How does the emotion change in one or two sentences of the poem when it rains while staying in the Xiangjiang River in autumn? Read the answers

The translation is:

When the clouds shrouded me, I parked my boat and stayed in the Xiangjiang River.

In the middle of the night, I danced and wielded a sword on the river like Liu Kun. beside.

Thousands of miles of autumn wind blows the hibiscus trees everywhere,

The evening rain drenches the villages among the hibiscus bushes.

Seeing the orange pomelo made me unbearably miss my hometown.

Who would take a wanderer to heart in a foreign place?

Even the fisherman didn’t greet me when he saw me.

He played the flute and returned to his island.

The chin couplet describes the vastness of the river and the sky, which is extremely vast, and focuses on describing the scene; the neck couplet describes the hard feelings of homesickness, the unmet career opportunities, and focuses on lyricism.

The vastness and magnificence of the realm touched the poet's sense of life experience and thoughts of his homeland, so that emotions arise from the scenery and the scenery combines with emotions