The phonetic notation and translation of Yanyan Shijing are as follows:
guófēngbèifēngyànyàn.
National style·Beifeng·Yanyan.
yànyànyúfēi, cīchíqíyǔ.
The swallow is flying, but its feathers are missing.
zhīzǐyúguī, yuǎnsòngyúyě.
The son returned home and was sent far away into the wild.
zhānwàngfújíqìtìrúyǔ.
Looking far beyond my reach, I burst into tears like rain.
yànyànyúfēi, xiézhīhángzhī.
The swallows are flying, and they are flying.
zhīzǐyúguī, yuǎnyújiāngzhī.
When his son returns home, he is far away from his general.
zhānwàngfújízhùlìyǐqì.
Looking beyond reach, I stood there and cried.
yànyànyúfēi, xiàshàngqíyīn.
The swallow is flying, and its sound is rising from below.
zhīzǐyúguī, yuǎnsòngyúnán.
The son returned home and was sent far south.
zhānwàngfújí, shíláowǒxīn.
Looking beyond my reach, it really works my heart.
zhòngshìrènzhǐ, qíxīnsèyuān.
Zhong’s heart is blocked if he is left alone.
zhōngwēnqiěhuì, shūshènqíshēn.
He is gentle and helpful at the end, and he is careful about himself.
xiānjūnzhīsī, yǐxùguǎrén.
The thoughts of the first emperor are used to win over others.
Translation: Swallows fly in the sky, spreading their wings unevenly. The girl is getting married today, and we are seeing each other by the roadside in the countryside. Looking around, there was no one in sight, and tears fell like rain. Swallows fly in the sky, their postures fall and rise. My sister is getting married far away today, so it won’t be too long to see each other off. There was no one in sight, and he stood there with tears streaming down his face. Swallows fly in the sky, singing low and low. The girl is getting married today and sending each other off to the south. It is really sad and sad to see no one around. The second sister is honest and steady, and thoughtful. Gentle and respectful, cautious and kind-hearted. I often think of my father, and his warnings ring in my ears.
Appreciation of Yanyan's works:
Guofeng·Beifeng·Yanyan is a poem that depicts the farewell of the women of the Wei Kingdom during the Spring and Autumn Period. The poem consists of four chapters, each with seven sentences, named after the double-tone word "Yan Yan" to highlight the theme. The first chapter is about saying goodbye. The author uses "Yan Yan Yu Fei" to highlight the theme. "The swallow is flying, its feathers are missing", which means that when the swallow is flying, its wings are high and low, which reminds people of the farewell, when people are reluctant to say goodbye, unable to part, and heartbroken.
This description reminds people of the pain and reluctance of parting. The second chapter writes about being sent far away. The author describes the scene of a woman bidding farewell to her husband, "I can't wait to see him, but my heart is really touched." This sentence expresses the woman's deep attachment and reluctance to her husband.
The third chapter is about looking forward to returning. The author uses "the sound from below" to describe the woman's demeanor and movements as she observes her husband from far to near, from bottom to top, expressing the woman's desire for her husband's early return. The last chapter is about condolences. The author describes the woman's best wishes for her husband as "gentle and kind at the end, careful about herself", hoping that he will be gentle and respectful, kind and cautious, and take good care of herself.
This description reminds people of the pain and sadness of parting, but it also expresses good wishes and care for loved ones. The whole poem uses vivid language, vivid movements and sincere emotions to describe the scene and mood of the woman when she parted. It expresses the pain and sadness of parting, and also expresses her best wishes and concern for her relatives.