Ancient frontier poems

1, Wang Changling's "Seven Military Services, Part IV" in Tang Dynasty.

There is a dark snow-capped mountain in Qinghai, with long white clouds and a lonely city looking at Yumenguan.

Yellow sand wears golden armor in hundreds of battles, but the loulan is not returned.

Translation:

Qinghai Lake is covered with dark clouds and continuous snow-capped mountains. Yumen, the ancient city of frontier fortress, is a grand pass, thousands of miles away, facing each other from afar.

The soldiers on the border have been through many battles, their armor is worn out and their ambitions are immortal. They will never return to their hometown before defeating the invading enemy.

2. Two Stuffed Poems by Dai Shulun in Tang Dynasty.

Han's family is all levying, so they won't send Hu Erma back.

If you want to serve your country, why should you be born in Yumenguan?

Translation:

I, the majestic hunting flag of Datang, fluttered in Yinshan Mountain. If the Turkic conference semifinals dare to attack, they will definitely call him back.

As a citizen, I am willing to serve my country with my life. A gentleman doesn't need to return home alive.

3. Wang Changling's "The Embankment" in the Tang Dynasty.

It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.

If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.

Translation:

It's still the bright moon border in Qin and Han Dynasties, and Wan Li's husband hasn't come back to defend the border against the enemy.

If Li Guang, the flying general of Dragon City, were still here today, he wouldn't let the enemy's hands step on the Yinshan Mountain.

4. Guan Shanyue described by Li Bai in Tang Dynasty.

A bright moon rises from Qilian Mountain and crosses the vast sea of clouds.

The mighty wind blew Wan Li and crossed Yumen Pass.

At that time, Han soldiers pointed at the mountain road, and Tubo coveted the vast territory of Qinghai.

This is a land of wars in past dynasties, and few soldiers can survive.

The garrison soldier looked at the remote border town, and his hometown could not help but look sad. (Look at the border town: look at the border color)

The soldier's wife looked at the tower and lamented when she would see her relatives far away.

Translation:

A bright moon rises from Qilian Mountain and crosses the vast sea of clouds.

The mighty Changfeng swept across the mountains of Wan Li and came to the border where the garrison soldiers were stationed.

In those days, Han soldiers pointed to Deng Bai Mountain Road, and Tubo coveted a large area of rivers and mountains in Qinghai.

In these places where wars have been fought for generations, few soldiers can survive.

The foot soldiers guarding the border town are watching, and the face that looks forward to going home is so sad!

When the wives of the soldiers in this family's high-rise building are sad and sigh, they will probably never stop.

5. Two Liangzhou Ci Poems by Wang Zhihuan in Tang Dynasty.

The Yellow River is getting farther and farther away, because it flows in the middle of the Yellow River, and Yumenguan is located on a lonely mountain.

Why use the elegy of willow to complain about the delay of spring, old Yumenguan, a spring breeze is not blowing!

Translation:

The Yellow River seems to rush out from the white clouds, and Yumenguan is hanging alone in the mountains.

Why do you want to complain about the late arrival of spring by playing the plaintive "Yangliuqiu" with Qiangdi? It turns out that the spring breeze around Yumenguan can't blow!