Banton's rhyme has strict rules. The last sound of Banton's four lines, the first and third lines must rhyme, and the last sound of the second and fourth lines must rhyme. Banton is the last syllable of the first, fourth, second, fifth and third lines. Banton with eight lines is one, five, two, six, three, seven, and rhymes with four or eight lines.
Another bantong, which consists of a series of bantong, is called Pantun Berkait, which is the most difficult bantong in Malaysia. Malabanton was first spread among the people through word of mouth, and it is said that it existed two thousand years ago. Banton's words can be found in the origin of horses, written in the sixteenth century BC. There are many beautiful short sentences in his book. Now Banton is still developing vigorously, and Banton is indispensable for Malay conversation, banquet celebration, or singing, dancing and reading.
In other languages, there are poems similar to Banton, but the name is not "Banton". For example, Parikan in Java, Susuwalan or Sindir in Sunda, Panton in Aceh, Umpama or Ende-Ende in Ada, Minggupin and Rejong in Minangkabao, although they have different names, are built in the same way as Banton, and can be regarded as a kind of Banton in Malaysia. In countries outside the Malay archipelago, there are poems similar to Banton's. A love song in Zina, India, has the same structure as Banton. Spanish kopra's poetry is also the twin brother of Malabanton.
Originally, any nation, due to the monotony and boredom of daily life, will inevitably produce a unique way of recreation; Therefore, the so-called folk dances and ballads came into being in this situation, and "Getting English" and "Banton" are no exception.
Although Banton has a long history, it was not officially included in Malay literature until13rd century. This can be seen in the only historical document "Malay Chronicle", but unfortunately it completely describes Banton. Although Banton's poem structure is only four lines; But understanding is enough. The first two lines are usually used as metaphors, which are not very important. The last two lines are the main part of conveying the original intention. Although the first two lines or even each line of some Banton's poems seem to be "the bull's head is not right for the horse's mouth", the creation of those people with literary talent can really make them reflect the connection before and after, full of profound implications. Generally speaking, the rhyming form of Banton's poems is mostly "flat", with one or three lines, two or four lines each having a rhyme, even four lines have a rhyme. As for singing Banton's poems, it is usually accompanied by Song Long Zhong, the most popular classical tune among the people. Accompanied by the drums of "Dada shed", people feel quite melodious and cheerful.
The first two lines of Banton's poems are mainly about natural scenery, past historical facts, daily trivia or aphorisms, which are intended to set off what I want to pour out in my heart; Therefore, a Banton fan with considerable experience can often guess the true feelings of the last two lines from the rhyme of the first two lines. For example, the rhymes of the first two lines are consistent words such as moon and light, and the last two lines are affectionate and straightforward words such as heart and love or brother and sister.
According to the development process of Malay culture, the early Banton should be based on the concepts of folklore, rural harvest, war history and love between men and women. Due to the infection of foreign style, Banton's theme changed from extensive to the problem of hatred between men and women, giving up the creation of legend, gain and war. ( 1)
Where do pigeons come from?
Fly from the moor to the rice field;
Where does love come from?
Slipped into my heart from the corner of my eye.
(2)
Pahang city has been reduced to ashes,
Between "Lydia" and "Jiabang Ocean";
I didn't stop you from marrying someone else,
It's just a violation of our vows
(3)
If it is rice, say it is rice,
Don't let me sift in the basket;
If you love me and say you love me,
Don't keep me waiting.
(4)
If the ancient city of Malacca really collapses,
I want to transport circuit boards from Java;
If nothing you say is true,
I would like to dedicate my life to you.
(5)
There are many stars in the sky.
Only the moonlight is the brightest;
There are many beautiful girls,
I only love you.
From the above five Banton poems, it is not difficult to appreciate the beauty of metonymy in such quatrains. Its structure is not only simple and natural, but also profound. Anyone with a little literary thought among Malays can write and sing, so some people think that Banton is indeed the only oral literature among Malays. Anyone who has attended a Malay banquet or watched the lively scene of Malay congratulations and celebrations will probably not be unfamiliar with the Malay program in which a man and a woman are stepping relatively, that is, the dance called "Rong Geng" by Malays, and the song sung by both men and women during the dance is called "Pantun". The so-called "Nongying" and "Banton" are the crystallization of pure Malay literature and art, especially the lyrics of "Banton" are recognized as the only representative of Malay folk classical literature.
Banton's poems are indispensable in the dance, because Banton is a Malay ballroom dance, and there is no contact between men and women, so it doesn't matter if you just sing out the feelings hidden in everyone's hearts when they dance together, or even take the opportunity to have a secret tryst to flirt. Therefore, any dancer who makes a living in an organized dance troupe must undergo Banton's training to cope with any dancer's embarrassment, entanglement and molestation; Just like Hakka folk songs in China, both men and women have questions and answers, and the fun is really endless!
When it comes to singing Banton, the other person's second sentence is usually listed as the first sentence, and the second sentence itself is full of metaphors of "harmony or answer". The fourth sentence of the other party is listed as the third sentence, and the fourth sentence itself is a straightforward answer to the other party's question or a statement of one's own mind. Many of them are full of sentimental feelings.
All the audience who come to Nongying Dance have two purposes besides appreciating the dancing skills, that is, appreciating everyone's Banton poems. If anyone can't answer the other person's question, or has nothing to ease the other person's ridicule, the audience will get up and boo. If the answer is tactful or witty, the audience will applaud and even make the dancers want to stop. Because whoever dances well and sings well, the audience will inevitably shout "jump down" again and again!
In terms of form and rhythm, Shadow Dance is most similar to the folk yangko in China, and also has many similarities with the folk dances of other ethnic groups in Miao Yi and China. As far as Banton's poetry is concerned, its rhyme, sentence and tone are similar to those of Hakka folk songs in China, and at the same time, they are almost the same as those of ethnic minorities in southwest China. So this can also be said to be one of the reliable citations of the argument that Malays are from Yunnan. Malay poetry except Banton; There is also a very valuable ancient poem, that is "Shaer", but "Shaer" came to Malaya with Islam from Arabia in13rd century. Each "Shaya 'er" is often composed of dozens or even hundreds of poems. Although each verse is divided into four lines, the number of lines and words may not be completely unified, and there is no emphasis on rhythm. When singing, it uses the Muslim accent of reciting the Koran. In particular, most of Chaillard belongs to the category of praising the emperor or preaching to folk gods, and it is a long epic or narrative poem after Malays accepted the influence of Islam. In fact, Shaya is far less beautiful, concise and emotional than Banton.