1. Guan Guan Jiujiu, in the river island. A graceful lady, a gentleman is fond of quarrels.
Scattered waterlilies flow left and right. A graceful lady, I long for her.
I can’t get what I want, so I sleep hard and think about it. Leisurely leisurely, tossing and turning.
Pick them from left to right. A graceful lady, she is a friend of the piano and the harp.
There are different kinds of waterlilies, which are sprouted on the left and right sides. The fair lady is played with bells and drums.
From "Guan Ju".
Interpretation:
The doves singing in Guan Guan are accompanying each other on the small island in the river. That beautiful and virtuous woman is a good spouse for a gentleman.
Go for the jagged watermelon from left to right. That beautiful and virtuous woman wanted to pursue her every time she woke up or went to sleep.
I pursue her but I can’t get her. I miss her day and night. The long thoughts make me toss and turn and make it difficult to fall asleep.
Pick the uneven waterlilies from left to right. The beautiful and virtuous woman played the harp and harp to get close to her.
Pluck the uneven waterlilies from left to right. The beautiful and virtuous woman beat the bells and drums to please her.
Appreciation: "Guofeng·Zhou Nan·Guan Ju" is a short poem that occupies a special position in the history of Chinese literature.
It is the first chapter of the Book of Songs, the oldest classic of Chinese literature.
Although judging from the nature, some mythological stories should have been produced earlier, but as written records, they are relatively late. So it can be said that when you look at the history of Chinese literature, the first thing you encounter is "Guan Ju".
2. The clothes are getting wider and wider, but I don’t regret it at all. I feel haggard because of the beauty.
From Liu Yong's "Die Lian Hua·Standing in a Dangerous Building, the Breeze is Soft".
It means: I lose weight day by day but never feel regretful. I would rather lose weight for her and look haggard.
Appreciation: This is a touching piece. The poet combined the feeling of being wandering in a foreign land with the lingering thoughts of missing his beloved. He used the expression method of "winding paths leading to secluded places" to describe the scenery lyrically and with sincere feelings.
3. At night, I suddenly returned home from a deep dream. I was dressing up outside the small window. They looked at each other without words, only a thousand lines of tears. It is expected that the broken part of the intestines will be cut off every year, on a bright moonlit night, there will be short pines.
From Su Shi's "Jiangchengzi·Dreams on the Night of the Twentieth Day of the First Month of Yimao".
Explanation: At night, I suddenly returned to my hometown in a vague dream, and saw my wife dressing up in the mirror in front of the small window. The two looked at each other, not knowing where to start from a thousand words, and could only shed a thousand lines of tears in relative silence.
It is expected that the graveyard with small pine trees shining under the bright moon is the place where I miss my wife with heartache every year.
Appreciation: When Su Dongpo was nineteen, he married Wang Fu, who was sixteen. Wang Fu was young and beautiful, and he served his relatives very filially. The two had a deep love for each other. Unfortunately, destiny is unpredictable, and Wang Fu died at the age of twenty-seven.
This poem uses a variety of artistic expression methods such as division and combination, combination of virtual and real, and narrative line drawing to express the author's thoughts and feelings of missing his deceased wife, and blending his own life experience into his grief for his deceased wife. .
4. We meet again in the depths of Qulan, and we tremble with tears.
From Nalan Xingde's "Poppy Poppies·Meet Again in the Deep of Qulan".
It means: Deep in the winding corridor, I met you again. I hold you tenderly in my arms with pity. The two of them hugged each other deeply, whispering to each other about their lovesickness after a long separation.
In my arms, your body trembles slightly, gently wiping away the dripping crystal tears, which makes people feel infinite pity.
Appreciation: When writing this work, Nalan’s wife Lu had passed away for many years. Nalan, who had been lonely for a long time, could not erase the happiness he had with his wife. I can't erase the warm memories that seem to be engraved in my heart by the moonlight.
5. There is no colorful phoenix flying wings in the body, but there is a clear understanding in the heart.
Excerpted from "Untitled·Last Night's Stars and Last Night's Wind" by Li Shangyin.
Interpretation: There are no colorful phoenix wings on the body, so they cannot fly together; but in the heart, they are like a consonant, and their emotions are closely connected.
Appreciation: "I don't have the wings of a colorful phoenix" describes the deep nostalgia and the pain of lovesickness: I hate that I don't have the wings of a colorful phoenix to fly to my lover. "The hearts are connected and connected" describes the depth of mutual understanding: each other's thoughts are like the supernatural rhinoceros horns, closely connected.
"Nothing in the body" and "being in the heart", one outside and one inside, one sad and one happy, are contradictory and wonderfully unified. There is sweetness in pain, there is expectation in loneliness, and the pain of lovesickness is inseparable from the heart. The joy of the story is blended together, and the complex and subtle mentality of lovers who are deeply in love but cannot stay together is portrayed in a detailed and vivid way.