The first two sentences are written where the author bid farewell to his friends by chanting ancient things; The last two sentences are nostalgia for the past and hurt the present, which expresses the author's mood. The whole poem is ingenious in conception, implicit in language, profound in meaning, strong in emotion and desolate in style.
Yu Yishui off the original:
In this place, Jing Ke bid farewell to Yan Taizi Dan, and the strong man was sad and sorrowful.
No one was there at that time, and the water is still cold today.
When the poet bid farewell to his friends on the bank of Yishui, he felt not only the cold water, but also the cold heart. Where are those lost times before me? Behind me, are the future generations? " The poet had to pour out his hard-won ambition and endless resentment to his best friend. The poet's memory of Jing Ke is not only a comfort to himself, but also an encouragement to his friends.
The title of this poem is "Farewell", but it doesn't say who to bid farewell to and what to bid farewell to, but the grand farewell scene of "generously relying on the sword to sing your farewell" is just around the corner. History itself is a strong farewell, which is the same as the event that the poet sent his friend away. Farewells in ancient and modern times are all on the banks of Yishui River, and the places are the same.
These two poems are antithetical forms, one ancient and one present, one light and one heavy, one slow and one urgent, one bright and one dark, and two clues. At the same time, it shows that Yi Shui transcends ancient and modern times and poetry transcends time and space. Finally, it is unified in the word "cold" of "the water is still cold today", and the whole poem is integrated.
It is not only an eulogy of history, but also an expression of feelings, which fully affirmed the life value of the ancient hero Jing Ke, and at the same time poured out the poet's ambition and anguish, and expressed his hope for his friends. The conception of this poem is very clever.