What does "Those who know me say I am worried, those who don't know me say what I want" mean?

Meaning: People who know me know that I am sad, and people who don’t know me should ask for something.

This sentence comes from "Guo Feng·Wang Feng·Mu Li" written by an unknown person in the pre-Qin Dynasty.

Original text:

The millet is separated, the seedlings of the grain are growing. The pace is slow and timid, and the center is shaking. Those who know me tell me that I am worried; those who don’t know me tell me what I want. Long sky, who is this?

The millet is separated, and the ears of the grain are separated. Walking forward with great strides, the center is like intoxication. Those who know me tell me that I am worried; those who don’t know me tell me what I want. Long sky, who is this?

That millet is separated, that is the reality of the grain. The walking is so slow and timid, the center is like choking. Those who know me tell me that I am worried; those who don’t know me tell me what I want. Long sky, who is this?

Translation:

Look at the rows of millet, and the sorghum seedlings are also growing. Walking on the old ground, my steps were slow, and my heart was filled with only sorrow and sorrow. People who can understand me say that I am sad. People who cannot understand me ask me what I seek. High in the sky, who made me leave home?

Look at the rows of millet, and the ears of sorghum are also growing. Walking on the old ground is slow, as if you are drunk. People who can understand me say that I am sad. People who cannot understand me ask me what I seek. High in the sky, who made me leave home?

Look at the rows of millet, and the ears of sorghum are bright red. Walking on the old ground, my steps were slow, and my heart ached like a choking. People who can understand me say that I am sad. People who cannot understand me ask me what I seek. High in the sky, who made me leave home?

Extended information

The first chapter of the poem writes that the poet went to Zongzhou for military service. When he visited the old ancestral temple and palace, he saw a lush green world. The prosperity of the past was gone, and the luxury of the past was also gone. Even the war that we just experienced has no trace left. Look, the green field is full of millet, and the millet seedlings are miserable.

"All scene language is a language of love" (Wang Guowei's "Human Words"). The seedlings of millet and millet have no meaning in nature, but in the eyes of the poet, it is an introduction to endless sorrow, so he slowly Walking on the desolate path, I can't help but feel shaken and full of melancholy. The regret is bearable, but what is unbearable is that this kind of worry cannot be understood. "Those who know me say that I am worried, and those who don't know me say that I want what I want."

This is the embarrassment of being sober when everyone else is drunk, and the sorrow of those with higher intelligence than ordinary people. It is difficult to respond to this kind of great sorrow when it is appealed to the human world. It can only be asked to heaven: "Who is this in the long sky?" Naturally, there is no response from the sky. At this time, the poet's depression and worry deepened.

In Chapters 2 and 3, the basic scene remains unchanged, but "Ji Miao" has become "Ji Sui" and "Ji Shi". The process of the growth of millet is quite symbolic, and along with it is the deepening of the poet from "shaking in the center" to "like being drunk" and "like being choked".

Although the exclamations and calls in the second half of each chapter are exactly the same in form, they deepen the melancholy with repeated repetitions. This is singing, and it is also a long song and a cry after learning from the pain.

No wonder that in the subsequent dynasty changes, people shed tears while singing the poem "Millet": from Cao Zhi singing "Love Poems" to Xiang Xiu's poem "Reminiscing about the Past", from Liu Yuxi's "Woyi Lane" "From Jiang Kui's "Yangzhou Slow", they all reflect this kind of wind spirit