Sleeping in the wind on the river is boring, leaning against the rudder tower and looking at the road in Qutang West. The Yangtze River is long, people cry all night, and the west wind is white. How t

Sleeping in the wind on the river is boring, leaning against the rudder tower and looking at the road in Qutang West. The Yangtze River is long, people cry all night, and the west wind is white. How to translate these four sentences? Sailing in Qutang Gorge, the wind and waves are fierce and the water is swift. The poet stopped here and bored to kill time with lethargy. After waking up, I was even more bored, so I leaned against the rudder tower and looked out: Qutang Gorge was surrounded by dangers, and the wall was like a knife; The waves roared and roared, thrilling; Looking far to the west, the road is long, and I don't know where to stop! The poet is far away, and when he thinks of his wife and children at home, he can't help but burst into tears. Tears fell into the river and turned into rolling waves, roaring and growling, as if to vent their resentment. The west wind blew all night, and the current was faster and the waves were bigger, as if the Yangtze River was also blocked by the wind and waves.