The translation of Yanlai's ancient poems is as follows:
1. Original text
"Yanlai?" Wei Zhuang, Tang Dynasty
Last year I bid farewell to my close neighbors, and now I am amazed at the new thatched cottage.
Hua Kai asked each other, not the old master of the village.
2. Meaning
I left here last year and said goodbye to the neighbors. When I came back this year, I was surprised that the thatched cottage had a completely new look. Chatting among the flowers and greeting each other, but these are no longer the old friends from last year.
3. Appreciation
"Yan Lai" is an ancient poem written by Wei Zhuang. What the poet wants to express in the whole poem is an emotion about things and people. The whole poem uses the tone of the natural animal swallow, and does not use the first person "I" to express my feelings. Many poems that express such emotions will choose some natural objects to express them. When reading this poem, it is easy to think of Liu Yuxi's "Black Clothes Alley" and Cen Shen's "Spring Events in the Mountain House". Secondly, both of them are works that pay tribute to ancient times.
"In the old days, the swallows in front of Wang Xie's house flew into the homes of ordinary people." "Wu Yi Xiang" also uses swallows as an image, saying that the swallows that used to go in and out of the eaves of Wang Xie's house have now flown into the homes of ordinary people. Home. Choosing to use Wang Xie's house, which was prosperous in the old days, the contrast is more intense. In Cen Shen's "Spring Events in the Mountain House", "The garden trees don't know that everyone is gone, but when spring comes, the old flowers still bloom" uses ignorant and indifferent garden trees, which are still blooming. The protective flowers of the old days are used to set off the lingering on the past and the ups and downs of personnel.