Li shangyin
I want to know why my Jinse has fifty strings, and each string has a youthful interval.
Zhuangzi daydreaming, a saint, was bewitched by butterflies, and cuckoo crowed in the imperial spring.
Mermaids shed pearl-like tears on the moon-green sea, and the blue fields breathed their jade to the sun.
A moment that should last forever has come and gone before I know it.
Jinse, why do you have fifty strings? Every string and paragraph reminds people of the year of Huang Jinhua. My heart is like Zhuangzi, confused by butterfly dreams; It is also like watching the monarch cuckoo, pinning the desire for love on the bright moon in the sea. Jiao Ren's tears are all red and warm in Lantian, and good jade is visible. The feelings of joys, sorrows and sorrows cannot be recalled today, but they have been inadvertently long ago.
Another explanation: A "Jinse" is hard to understand (Wang Yuyang's On Poetry). Li Shangyin's short seven-character metrical poem, with only 56 words, has aroused different opinions of poets in past dynasties, some of whom think that it sings the musical artistic conception of "appropriateness, resentment, clarity and harmony"; Some thought it was a love song for a maid-in-waiting named Jinse; Some people think that this is an elegy for the poet to mourn his dead wife; Others think that his poems are the works of poets reflecting on their own life experiences. However, the teaching staff of the People's Education Edition think that some contents "need not be discussed", while "the symbolic meaning in the poem is expressed by experts", which is even more inconclusive, and its language is almost empty.
Jinse is not easy to explain. It's a fact. Even Yuan Haowen, a great poet in the Jin Dynasty, lamented that "poets always love Quincy, and wish that no one could write about Jian Zheng", but it doesn't mean that we can't explain it. As long as we really get the poem right and uncover this poem fan, it is possible.
Li Shangyin lived in an era when the Tang Dynasty was once prosperous and at the end of the road. During this period, the whole dynasty was teetering in the storm of factional disputes. /kloc-at the age of 0/7, Li Shangyin was known by Ling Huchu, an important member of the Niu Party, and served as a shogunate inspector. At the age of 25, he was rewarded by Linghu Tao, the son of Linghu Chu, and won the Jinshi. But at this moment, Linghu Chu died of illness. Li Shangyin, who had no life to rely on, was at a loss for a moment. It was also at this time that our ambassador to Jingyuan, Wang Maoyuan, belonging to the Li Party, hired him as an office secretary and married his daughter. Since then, Li Shangyin has been involved in the whirlpool of "the struggle between Niu and Li". Originally, Li Shangyin came from Linghu Chu and was naturally included in the Niudang lineup. Now Li Shangyin has become the son-in-law of the Li Party. "Loyal ministers don't serve two masters", but Li Shangyin is so easy to "change course". Can it be tolerated? As a result, his life was always accompanied by the curse, slander and slander of the Cattle Party, and he finally became a drowning man in the political whirlpool. Really can be described as "empty negative lingyun great talent, never laugh" (Cui Jue's "crying Li Shangyin").
From this point of view, the poem "Jinse" has surfaced the tip of its iceberg.
Since the Song and Yuan Dynasties, the poet has been confined to the "fifty strings", which has caused various speculations. Or that the poet was "nearly fifty years old" when he wrote this poem; Or that "Thurben's twenty-five strings, once broken into two, are fifty strings." Therefore, there is no reason to take the meaning of broken strings. "In fact, Li Shangyin often uses the number' 50', such as' rain hits Xiangling 50 strings', and there is no special connotation. The first sentence is mainly based on "Jinse", just phrasing and making sentences, depending on the meaning. The poetic eye should be a "flower year", with many strings and complicated sounds, which are confusing and confusing, and the "flower year" is hard to see. Mr. Zhou thinks that "Fifty strings are meant to' make gas' to see the heavy past and nine songs are affectionate", which is really the language of China.
Zhuan Xu's last sentence, "Saint Zhuangzi daydreaming was bewitched by butterflies", uses the fable in "Zhuangzi's Theory of Everything". "There was a poet Zhou Meng who was a butterfly, metaphorically speaking that he was ambitious and didn't know Zhou Ye. If you suddenly feel it, you will suddenly feel it. I don't know if Zhou's dream is a butterfly, but is the butterfly's dream Zhou He? " This allusion is often used by later generations to express immersion in an illusory obsession. In Li Shangyin's poems, such butterflies often fly out, such as "Cherish my autumn dream butterfly" ("I turn to rhyme and give 72 sentences to my four roommates"), "Cold Village Pillow Butterfly" ("Autumn Night Thoughts") and so on. Obviously, Li Shangyin's use of his canon vaguely contains a realm of beauty, which makes the poet taste the situation of "self-metaphor and adaptation", that is, pleasure and adaptation. However, this realm is like an illusory dream in the end. Throughout Li Shangyin's life, the only life experience that can make the poet feel happy is his marriage with Wang Maoyuan's daughter. Legend has it that after they got married, they got married harmoniously and had deep feelings. Li Shangyin's famous "Notes for Friends in the North on a Rainy Night": "Ask Jun to return, and the rain will rise in the autumn pool in the evening. When * * * cuts the candle at the west window, it talks about the rain at night. " Is an obvious proof. Unfortunately, this happiness was only given to the poet for thirteen years. Wang suddenly died of illness and floated away like a butterfly, and he did not know where to go. The beauty of the past has become a vague and hazy dream that haunts the poet forever.
The next sentence, "Wang Dichun's heart is full of cuckoos crying", uses the legend of "seeking the emperor", saying that he sought the emperor as the king in Shu, took Jingzhou as the phase, retired from meditation and practiced Buddhism in Xishan. Unfortunately, when this country dies, it "becomes a cuckoo, or the clouds become a remnant bird, which is also called a training bird." In spring, it cried and the listener was sad. " In Li Shangyin's poems, there are such sighs from time to time, "Shu Wang has a legacy, and now he cries in the forest" ("Forty Rhymes of Well Mud"), "Shu Soul Lonely? After a few nights, kapok bloomed "(Four Summer Poems in Yantai)," It's a pity that you became Du Yu, maybe your husband is a real dragon "(Luo Jing). The poet entrusted unspeakable sadness to Wang Di and Du Fu. "People say that this bird has been crying until its blood comes out." This shows that the pain of resentment is deep. Li Shangyin's marriage is happy, but it is this short happiness that plunged him into a bottomless black hole. Not only has his career been bumpy all his life, but his personality has also been vilified, and the charges of "profiteering and stealing" and "bullying" (The Biography of Li Shangyin in the New Tang Dynasty) have all been accepted. "On the surface, I seem to be thankful for a new person, an old friend separated by a good marriage" (Storm) is a portrayal of the poet's isolated situation in real life. The only way to express one's grievances is to "cram for Buddha's feet".
The sentence on the necklace, "Mermaids shed pearl-like tears down the sea as green as the moon", is quoted from Zhang Hua's Natural History (Volume 9). "There is Jiao Ren outside the South China Sea, and raw fish in the water can't be wasted. Get out of the water, stay with others and sell silk for a long time. I will go, take a device from the owner, cry into beads, and fill the owner's basin. " "Pearl of tears" means sadness, and it is even sadder to turn it into "Pearl of tears". "Sea Moon" is spacious and clean, but it is cold and lonely, and the sadness is beyond words. Where does the poet's sorrow come from? Li Shangyin is a young man with early wisdom, early fame in literature and early admission to science. He is famous for his great ambition of "going back to heaven and entering the boat" ("climbing the tower"). However, due to partisan disputes, he has long been in exile. Although, he never considered himself a member of any political party, though, he didn't intend to get anything through partisan struggle, though, he was always grateful to Hu Ling and his son for their support in their early years. He wrote many poems as gifts for Ling. Some of them complained recently or were eager for recommendation. Some of them could even be said to be "poor and bitter", but Ling never gave up the blow to Li Shangyin. In Ling's eyes, Li Shangyin is synonymous with "ingratitude". Things are different, and the moon is still bright, so that later, Li Shangyin was already "willing to knock the bell to sweep the floor and be a passer-by of Liang Qingshan" (Preface to Fan Nanyi's Collection). The pain of the poet's sinking, the injury of dying and the sadness of touching things can be seen. Really, Jiao Ren cries for the moon alone, and the cuckoo cries for blood.
The next sentence, "Lantian is breathing his own jade in the sun", is an association triggered by the famous sentence "Ying Yu Zhao Shan, water full of pearls and Sichuan rhyme" in Lu Ji's Wen Fu of the Jin Dynasty. Legend has it that jade is buried underground, which is hard for people to know, but the warm jade gas will rise in the air through the soil in the beautiful Shan Ye and warm sunshine, adding luster to Shan Ye. Obviously, Li Shangyin endowed this sentence with extraordinary significance. When jade was buried in Lantian, jade gas often rose to show its clarity. Of course, the phosgene of jade is beyond the reach of ordinary eyesight, and the premise of "jade producing smoke" is "warm in the sun" Therefore, the poet's deep desire is hidden behind the poem, that is, to meet someone who knows jade in the future and return it to innocence. Poets look forward to the future by burying jade, among which there are many melancholy and helplessness.
The epilogue ends with "a moment that should last forever, has come and gone before I know it". The word "this feeling" not only echoes the "Huanian" in the first couplet, but also summarizes the contents of couplets and necklaces, specifically, the joy of the harp, the injustice of misinterpretation, the sorrow of destruction and the wishes of Qingming conveyed by the two couplets. These "feelings" are interlocking. Although they are tortuous and changeable, they are advancing layer by layer, all of which are filled with heavy sadness and confusion. At this point, even the poet himself involuntarily breeds a deep sigh: such feelings, where I feel endless regret when I recall the past today, when I was there, I was already embarrassed. So, looking back today, I feel so disappointed. What should I do? The poet's most painful feelings are accumulated and will not disappear.
Therefore, the author thinks that the poem "Jinse" is actually a reference by Li Shangyin. If you can talk about it, that's enough.