A note to a friend who translated and annotated in the north on a rainy night. You asked about the date of return, but it was hard to tell. It rained cats and dogs all night in Bashan, and the autumn pool was full. When to go home, * * * cut the candle flowers in the west window and tell them face to face what it's like to rain late.
Note 1. Send to the north: write poems to send to northerners. The poet is in Bashu (now Sichuan Province) and his relatives and friends are in Chang 'an, so he says "send to the north". This poem expresses the poet's deep nostalgia for his relatives and friends. Jun: In modern Chinese, respect for each other is equivalent to "you". 3. Return date: refers to the date of going home. 4. Bashan: refers to Daba Mountain, at the junction of southern Shaanxi and northeastern Sichuan. This refers to Bashu area in general. 5. Qiuchi: A pond in autumn. 6. When: When? 7.***: Adverb, used before the predicate, indicates that the action is caused by two or more agents. It can be translated as "together". 8. Cut the candles in the west window: cut the candles and cut off the burnt wick to make the lights bright. The following is a description of a long talk in the evening. As an idiom, "talking about rain at the west window" and "cutting candles at the west window" are not limited to lovers, but sometimes used to write about the feelings of missing friends. 9. Refutation: Let's talk about it when we go back.
You asked me when I would go back, but I haven't set a date yet. At the moment, evening rain is falling, and the autumn rain is full of Hechi. When can I go back to my hometown, and we can talk while cutting candles under the west window? Then I'll be a guest in Bashan tonight and listen to the drizzle and tell you how lonely I am and how much I miss you!
You asked me when I would go home, but I'm not sure when I will come back! The only thing I can tell you at this time is that this endless late rain is full of autumn pools. If one day, we will sit together at home under the west window, cut candles and flowers, and talk to each other about our thoughts in the rainy night tonight.
I wrote a thank-you letter to a friend in the north on a rainy night. Who is this poem for? The friend and his wife said. The former thinks that Li Shangyin lived in Bashu when he was the aide of Dongchuan Ambassador from 39 to 43, but before that, his wife Wang had died. The holder believes that Li Shangyin has traveled to Bashu before this. Others think it is addressed to "family or friends". Judging from the passionate thoughts and sentimental feelings expressed in the poem, it seems more suitable for giving it to his wife.
At the beginning of the topic, "You ask the date of return is uncertain", which makes people feel that this is a poem that replaces letters with poems. A long passage was omitted before the poem. It can be guessed that the poet received a letter from his wife, hoping that her husband would return to his hometown as soon as possible. Poets naturally hope to go home and reunite as soon as possible. However, due to various reasons, the wish cannot be realized at the moment. The first sentence expresses the pain and miss of parting.
The second sentence "It rains at night in the autumn pool" means that the poet tells his wife about his environment and mood. The rainy night in autumn mountain always evokes the sadness of leaving people. The poet expressed his infinite yearning for his wife with this scenery that sent people away from their thoughts. It seems to make people imagine that on an autumn night, the pond is full of water, and the poet is alone in the room, leaning on the bed and thinking. Thinking about his wife's life and mood at home at the moment; Recall their previous life together; Chew on your loneliness.
Three or four sentences "Why cut the candle at the west window, but talk about the rain at night?" This is a beautiful imagination of future reunion. Lonely thoughts in my heart can only be pinned on the future. At that time, the poet returned to his hometown, whispering with his wife under the Westinghouse window, and stayed up all night, so that the candlelight blossomed. They cut off the flowers, but they still have endless feelings of parting and endless joy of reunion. This poem not only describes the loneliness of listening to autumn rain in Bashan today, but also imagines the happiness when we meet tomorrow. The pain at this time is intertwined with the joy in the future, and time and space change.
The language of this poem is simple and fluent, sincere and sincere. "Late Rain" appears repeatedly at the beginning and end, which is thrilling. "What to do" follows "Not yet", which strongly shows the author's eagerness to return home.
Sending Friends to the North on a Rainy Night Appreciation of Li's poems is titled Sending Friends to the North on a Rainy Night, and "North" refers to northerners, wives and friends. After textual research, some people think that it was written after the death of the author's wife, Wang, so it is not a poem, but a gift to friends in Chang 'an. However, judging from the content of the poem, it seems more accurate to understand it by "sending inside"
The first question and answer, first pause, then turn, ups and downs, very expressive. Translated, it is: "You asked me the date of going home; Alas, I haven't had time to go home yet! The sadness of his journey and the pain of not returning are vividly on the paper. Next, I wrote down the eye scene at this time: "It rains at night in the autumn pond". The paper wrote the sorrow of the journey and the pain of not returning, intertwined with the rain at night, and it rose all over the autumn pond and filled the night sky of Bashan. However, this sadness and pain is only a natural expression through the prospect of the eyes; The author didn't say anything about bitterness, but set out from this prospect, galloped his imagination and opened up a new realm, expressing his wish to "cut the candle at the west window, but talk about the rain at night". The novelty of its conception is really a bit surprising. However, if you put yourself in the other's shoes, you will feel sincere and sincere, and every word will naturally flow from your heart. The word "when" is an expression of desire, which comes from the reality that "the return date of the gentleman is uncertain" in Generation. " * * * Scissors ... ""Nothing to say ... "Is the desire for future happiness inspired by the current suffering? Looking forward to "cutting candles at the west window" after returning home, it is self-evident that I miss going home at this time. I hope to be reunited with my wife one day, but if I "talk to the late rain", I "listen to the late rain alone", and no one talks, so it's not obvious. Cutting candles alone, staying up late, reading his wife's letter asking about the return date in the rain of Bashan, it is not difficult to imagine that his mood is depressed and lonely. The author, on the other hand, crossed all this to write about the future, hoping to catch up with everything tonight in the joy of reunion. Therefore, the joy of the future naturally reflects the bitterness of tonight; The bitterness of this evening has become the material for cutting candles in the future, adding to the joy of reunion. Four poems, as clear as words, so tortuous, so profound, so implicit and meaningful, memorable!
In Li Yishan Poetry, Yao Peiqian commented on Notes for a friend in the North on a rainy night, saying: "Those who look far away sit in the boudoir at midnight" (Bai Juyi's Homesickness from Winter to Day and Night), which means that the soul flies home. This poem was also flown back to China in advance, which is amazing! That's a good point, but it's only half said. In fact, the "soul" is "pre-flying home", flying back to the place of detention before going home, and going back and forth once. This kind of back and forth not only includes the reciprocal comparison of space, but also reflects the cyclic comparison of time. Gui Fu said in the sixth volume of Miscellaneous Spectrum: "Seeing the future rather than thinking about it has a deeper meaning. In space, this refers to the comparison between this place (Bashan), another place (West Window) and this place (Bashan). Xu Dehong said in Li Yishan's Poems: "If you talk about this night from another day, you will fall in love at this time, and you will feel deeply if you don't write. In terms of time, this refers to the circular comparison of this night, another day and this night. In the poems of predecessors, there are many examples of people writing here and thinking about other places. There are many people who want to remember today when writing. However, the combination of the two forms such a perfect artistic conception, but Li Shangyin is not only good at learning from the artistic experience of his predecessors, but also brave in making new explorations and exerting his original spirit.
The originality of the above artistic conception is reflected in the originality of the composition structure. The word "period" can be seen from two aspects, one is to ask your wife and the other is to answer yourself; The wife asked to urge her to come back early, but lamented that the date of her return was not accurate. "Late Rain" re-emerged, one is a real scene among the guests, and it is a nervous answer; One is to talk about help after going back, and the wife should ask from a distance. With "how to do" in the middle, we can link the past and the future, turn reality into nothingness, open up an imaginary realm, and make the cycle control of time and space blend seamlessly. Generally, modern poetry should avoid literal repetition, but this poem deliberately breaks the routine. The two views of the word "period", especially the reappearance of "late rain", just constitute a wonderful cycle of timbre and composition, which just shows the artistic beauty of the cycle of time and space and achieves the perfect combination of content and form. Wang Anshi, a poet in the Song Dynasty, wrote in "Waiting for Longhua Courtyard with Baojue": "When will the water be returned to me when the Duke of Beijing wants the moon?" Asking for the moon:' When shall I stay in Zhongshan?' Yang Wanli's "Listening to the Rain" says: "Return to the boat, stay in Yanling in the past, and listen to the light when the rain hits the tent. It rained on the thatched eaves last night, and the dream was called the sound of a tent. " These two poems are comely and lively, each with new ideas, but they are also obviously inspired by Notes to a friend in the North on a rainy night in terms of conception and writing. (Huo).
Appreciation of Short Messages to Friends in the North on a Rainy Night (Part II), selected from Li Yishan's poems, is a well-known lyric short chapter written by Li Shangyin to his wife in the North. At that time, the poet was blocked by the autumn rain and stayed in the Beijing-Pakistan area. His wife sent a letter from home asking about the date of her return. However, due to the continuous autumn rain and traffic interruption, it is impossible to determine, so reply: Jun asked that the return date is undecided. This sentence has questions and answers, ups and downs, revealing the poet's anxiety about being in a foreign land and having an uncertain return date. The poet and his wife, Mr. Wang, are deeply attached to each other and always look forward to returning to their hometown as soon as possible, sitting under the west window with his wife and chatting late into the night by candlelight. At this time, I can only miss it hard. There are only four sentences in the poem, but the scene is integrated with reality, which not only contains the repeated contrast of space, but also reflects the cyclic jump of time. "What to do" is an imaginary word, and imagination comes from the real scene, so the evening rain in the second sentence becomes the topic of imagination, and naturally it becomes such a clever poem as "When you don't mention anything about the evening rain".
Most of Li Shangyin's love poems are elegant, gorgeous, deep and tortuous. This poem, consisting of 10,000 Tang poems, is entitled "Night Rain Sent to the Inner Room". "Inner" means "my wife" and refers to my wife. The poet misses his wife on a rainy night in Bashan and is full of deep homesickness. The poet wrote his deep affection and kindness to his wife in plain language. The whole poem is ingenious, natural and smooth, ups and downs.
This is a well-known poem written by Bashu, a poet living in a distant foreign land, to his wife (or friend) in Chang 'an. Li Shangyin's love for his wife is sincere. They were married less than 12 years, and their wife died. Even in that 12 year, because the poet was wandering around, he could not get together with his wife often. As the saying goes, a little parting is better than a wedding. Li Shangyin and his wife are often separated for a long time, so they have a deeper and stronger understanding of their love and acacia. In his works, he shows the enthusiasm of "spring silkworm spinning silk" and "wax torch turning into ash", showing a unique artistic style.
This little poem is written clearly, without allusions or comparisons, and goes straight to books, landscapes and words. The affection in the scene, the blending of the scene and the infinite affection in the plain words leave endless room for aftertaste.
At the beginning of the first sentence, you directly call the other person "Jun" and draw a picture of lovesickness between husband and wife from a unique perspective: Dear wife, you must be anxious to ask me when I will go home, so I'm telling you now that I don't know when I can go home. The uniqueness of this poem lies in the poet's writing of acacia from a misplaced perspective, that is, the other party may not really write to ask about the date of return, but the poet imagines his wife's missing and asks about the date of return. China's ancient poems about lovesickness often don't directly write about how to miss each other, but how to miss himself, which euphemistically expresses the poet's feelings of missing. For example, Du Fu's Moonlit Night shows his thoughts about his wife by imagining his thoughts about himself on the moonlit night. The phrase "Jun asks if he is coming back soon" seems dull, but every sentence is filled with feelings of missing his wife, which is euphemistic, affectionate and intriguing.
"Autumn Pond in Late Rain" directly describes the environment in which he lived at that time, that is, the scenery. The poet described a specific environment in concise language: Bashan, autumn night and pouring rain. The author gives a more specific description of this environment, not only describing the rain in the sky, but also describing the rain accumulated underground. Through the realistic scenery, people seem to feel such an atmosphere: it is dark all around, it is raining cats and dogs, the pool is full, there is no intimate friend around the author, and it is raining cats and dogs, making people feel lonely and desolate. This intermittent autumn rain makes people upset, the pool is full of feelings, and the nature author's heart is also surging. Then, the feeling of "rising autumn pool" is not only torrential autumn rain and rising pool water. Obviously, it is the emotional wave of the author's infinite yearning for his wife in sleepless nights. So there is a deep feeling in the landscape, which is about the environment, but it is not just the environment. There is a word "love" between the lines. In this way, the blending of scenes constitutes an artistic realm.
This poem was written twice: "Rain at Night", the first time was written in truth, and the second time was written in vain. Imagine meeting your wife again, and then recall the scene of rain at night when "the candle was cut at the west window".
If the first two sentences are written as prospect, then the last two sentences are written as future. On the night of autumn rain, the poets touched the scene, spread their wings of imagination and expressed their love with rich natural associations. The poet chose two modes here: one is dynamic "* * * scissors" and the other is phonetic "negation". "* * * Cut the candle at the west window" depicts a beautiful picture of a beautiful night in detail and infinitely, and the word "* * *" describes the intimate mode. However, the word "He Dang" pushed the beautiful scenery described by the poet into the distance and into the void. This beautiful scenery was originally what the poet missed and yearned for. As for when to return to my gentle hometown, everything is "irregular". This is a cruel thing and a helpless thing. This sentence is full of emotion, but it does not contain a word "emotion", which is very implicit.
There is no better way to express feelings than words. "Words are from the heart". The poet imagined that husband and wife would get together at midnight to talk and communicate with each other. "Refusing to talk" is a retrospective memory. The poet imagined the time at this time, but what he said at that time was this time, and what he said was the mood of missing the rain at that time. In this short four-sentence poem, the word "late rain" appears in two places, which is extremely rare in ordinary ancient poetry.
Image, delicacy, implication and profundity are the artistic features of this poem.
Appreciation of Notes for a Friend in the North on a Rainy Night Among the Ten Thousand Tang Poems compiled by Hong Mai in the Southern Song Dynasty, the title of this poem is Rainy Night, which means that this poem is for his wife. Judging from the word "Bashan" in the poem, this poem is about Bashu. Li Shangyin once applied to join Sichuan as the chief of staff of Liu Zhongying, our time in Dongchuan. The time was the sixth year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (AD 852). Before this year, Li Shangyin's wife died. Feng Hao, a Qing Dynasty man who commented on Li Shangyin's poems, thought that the title of the poem need not be changed to "send inside" (because "the poems in the mail are unknown"), but the content is "send inside". To this end, he advanced the writing time of poetry to two years (AD 848). According to Feng Hao's textual research, Li Shangyin was the shogunate of Zheng Ya in Guangxi (now Guilin) this year. Zheng Ya was framed by his political opponents and demoted to being a secretariat with Suizhou. Li Shangyin didn't go to Zhou Xun, but went to Changsha by water and returned to Chang 'an the next year. Feng Hao believes that Li Shangyin once "roamed Jianghan and traveled to and from Bashu" on his way home, and "there was a land and water journey between Bashu". A note to friends in the north on a rainy night was written when I passed Bashu on my way home. Neighbors Cen and Chen Yinque once pointed out that the statement about the trip to Bashu was incorrect. In fact, Feng Hao didn't say much. He vaguely said that Li Shangyin had been to Bashu at this time. "There is nothing wrong with playing with poetry and seeing it with my own eyes." It can be seen that the note to friends in the north on a rainy night is generally sent by Li Shangyin to his wife. This statement seems to need to be reconsidered.
Li Shangyin's life is unfortunate. As soon as he embarked on his official career, he was involved in the dispute between Niu and Li's cronies. (cattle, cattle monks and nuns; Li, Li Deyu. A clique, a bureaucratic group. ) In 852, it was a last resort to go to Shu with Liu Zhongying. How difficult the career is, my wife died young and I feel sad. A few years ago, when Lu Xun was the shogunate in Xuzhou, he was quite complacent. "Let's sing Wang Neng from military music, but don't give Yuan Ming a reward." ("To Four Roommates") After arriving in Sichuan, this optimism disappeared. "Three years of bitter fog and river water, leaving no one to look at the house beam. (in the beginning) he cut off contact with the outside world and even had no friendship with the staff of the same government. " "A note to a friend in the north on a rainy night" was written with great passion. The poem was sent to Jun, asking about his return date with concern, and looking forward to cutting candles with Jun at the west window. This "gentleman" has at least three conditions. First, the past was relatively dense; Second, there are still poetry books at the moment; Third, we are soul mates. Judging from the existing poems of Li Shangyin, there is one person who can be such a "monarch", and that is the humanities in the late Tang poetry. When Li Shangyin was in Xuzhou, there was a poem "Autumn Stay in the Palace Que". When Li Shangyin was in Sichuan, he also sent three poems to Wen. Wen's birth is more precious than Li's, and he is a descendant of Wen Yanbo, the prime minister of the early Tang Dynasty. However, he was also pushed out and suppressed by Hu Ling Mao, a Niu Dang, and became Fang Chengwei's teaching assistant in his later years. If there is no evidence to the contrary, it can probably be said that "Friends in the North on a Rainy Night" was written to Wen by Li Shangyin when he was in Zizhou Shogunate. In this way, we may be able to taste the emotional content contained in the poem more carefully.
"You asked whether the book return date had arrived." There is an inevitable contradiction at the beginning of the poem. The hope of returning to China and disappointment in the future are opposites. Sorrow enveloped the whole article. On the surface, It Rains at Night in Autumn Pool is an improvisation. But this scene makes the sadness of not returning for a certain period of time more vivid and rich. Bashan, alone in a foreign land, is autumn, late at night and rainy at night. The situation itself is very sad. In particular, the word "rising autumn pool", continuous autumn rain, filled the pool with water. The poet captured this beautiful and realistic picture and inspired the imagination of readers. It seems that what rises in the autumn pool is not autumn water, but the pain that the poet can't get rid of.
Although the quatrains are short, they also pay attention to structural skills. It has been said by predecessors that quatrains are generally difficult to inherit two sentences, and it is better to say them directly and calmly. Change takes a lot of time, all in the third sentence. The third sentence of this poem shows this kind of effort. "When * * * cuts the candle at the western window", let's jump from now to the future, from Bashan to the north (Chang 'an), and write the poet's reverie with rhetorical methods. "Cutting candles at the west window" may have melted the poetic scene of "holding candles at midnight is more like a dream" in Du Fu's three poems in Qiangzhai, but it has changed from a couple to a friend, showing more affection. The word "when" means "when will it be possible". Taking care of the first sentence "not yet due" has both ardent hope and unpredictable melancholy. Emotionally, with the first two sentences, it seems to be broken
The fourth sentence is more exciting. Talking about Late Rain comes from "* * * Cutting the West Window", and it is a boat going down the river. In the genre of quatrains, which is as short as only four sentences, it is not a pity to use the meaning of repeated sentences, but it is bold. However, the reappearance of Late Rain is not monotonous, but its significance is tortuous and profound. If the previous "late rain" is about scenery, then this "late rain" is about scenery. It and Cut the Candle at the West Window form a warm and dynamic picture, which shows the poet's longing for his return and his deep friendship with Jun. This adds joy to the poem. This joy is only an unpredictable expectation, so it shows the joy of the future and aggravates the pain of untimely return. We can feel the poet's mood constantly ups and downs, but the emotional tone is always harmonious and unified.
Li Shangyin's poems, especially those in his later years, are full of sentimental feelings. This sentimentality reflects the darkness of the times and his personal misfortune. A note to a friend in the north on a rainy night, although it reflects some happiness, is also sentimental on the whole. It's just that this sadness is tortuous and profound. The sentence "It rains at night in the autumn pool" contains many rich subtext. It seems that it is not the pain caused by the separation of husband and wife, but it really contains the sadness of the poet's review of his life here and now, and implies the anger and despair of reality.
This poem is improvised, showing the twists and turns of the poet's feelings in an instant. The language is simple, and there is no trace of modification in wording and sentence making. Most of Li Shangyin's poems are rich in rhetoric, exquisite in allusions and good at symbols and hints. This "Notes to a friend in the North on a Rainy Night" shows another style of Li Shangyin's poetry: simple and natural, but with the artistic characteristics of "deep sustenance and gentle wording".
Appreciation of "A Note to a Friend in the North on a Rainy Night" IV At that time, Li Shangyin worked as a secretary (equivalent to the current secretary) in Liu Zhongying Shogunate, our ambassador in Dongchuan (now Santai, Sichuan), but his wife and children were far away in Chang 'an (now Xi 'an, Shaanxi), and Chang 'an was in the northeast of Bashu, so it was called North Delivery.
This is a simple poem. The whole poem is like a poem, clear and fresh, without interest and allusions? There are no symbols. This is rare in Li Shangyin's poems. Most of his works are famous for their flowery words. This poem is just four sentences, but it is just an expression: you ask me when I will return, and I don't know when I will return. At present, Bashan in the night is full of autumn rain, and the pond is full of autumn water. When can I cut candles at night under the west window and talk with you, and then talk about the rainy night today?
Generally speaking, modern poetry should avoid literal repetition. But in this poem, the author seems to deliberately repeat the phrase "late rain", and late rain has indeed become the most impressive image in the whole poem. This meaning seems to appear twice in the poem, but it gives people a completely different feeling.
The first appearance of "Late Rain" in "Late Rain and Autumn Pond" is the poet's realistic background, pointing out the poet's time and space position at that time: autumn, rainy night, Bashan; It is also a portrayal of the poet's feelings of being a stranger in a foreign land. Bashan, which refers to Shu, was still an undeveloped "wasteland" in Li Shangyin's time. Liu Yuxi, another poet in the Tang Dynasty, once lamented that "Bashan is a desolate place, with clear water, and gave up on itself in 23 years". The autumn rain is continuous, the autumn night is long, the lonely and desolate land, the sadness of the poet's life experience, the feeling of wandering, the feeling of missing, just like the rain in the evening, the autumn water in the pool, trickling down and overflowing in my heart.
At this point, the biting autumn wind and autumn rain seem to have soaked the back of the paper and cooled into the bone marrow. However, at this moment, the poet changed his pen: "* * Why cut the candle at the west window, but talk about the rain at night." . A warm and romantic picture immediately replaced the bitter wind and rain. The "late rain" here is a faint memory in imagination-the foggy and cold autumn night seems to be just to set off the flickering red candle under the west window; The patter of rain on Bashan seems to be accompanied only by whispers. The same evening rain suddenly became so affectionate and unforgettable. Maybe happiness is like this. It needs comparison and reflection. Can you present happiness to the greatest extent by comparing past misfortunes or sorrows? In a word that people often say now, it is "recalling bitter thoughts is sweet." And Li Shangyin here, it is with his wife * * * in the west window when cutting candles, snuggling together to watch the rain. When the poet wrote such a poem, he was actually looking forward to the happiness at that time, because the late rain had not yet taken the background of become memories from the reality, he was just imagining and looking forward to himself in the near future, and he could look forward to this time so happily. But even if it is just a distant happiness, the poet has been immersed in some kind of happiness. Bashan in the night and autumn water in the pond are also painted with a layer of poetic beauty.
It has been verified that this poem was written by the author when he entered the Dongchuan provincial government of Liu Zhongying from July to September in the fifth year of Dazhong (AD 85 1 year). At this time, the poem * * * Wang died (Wang died in the summer and autumn of Dazhong five years). Because of this, some people think that this poem was given by the poet to his friend in Chang 'an, not his wife. However, Li Shangyin went to Zizhou and his wife died in the summer and autumn of the fifth year. Even if Wang's death came first and Yishan's poems came last, it was entirely possible in the era of traffic jams and poor information at that time. If this speculation is true, then this note to a friend in the north on a rainy night is really a sad work. If the poet's distant vision of happiness in Rain at Night fails to settle in reality after all, what kind of pain does it end in? We don't know all this today, but when we read this poem again today, will we be moved by such a distant scenery? On the one hand, heaven and man are separated forever, on the other hand, they are still looking at each other affectionately. Are their thoughts more profound and real than those of modern lovers in that age when the news is difficult to pass, and in that day when life is like death?
We don't know whether the poet got the happiness he expected, and he didn't explain it. However, his poems at least describe the possibility of expecting happiness even in the sadness of the rainy night. (Source: Five Cars Study)
A short message to a friend in the north on a rainy night. This poem is selected from Volume III of Yuxi Shi Sheng, and was written by Li Shangyin in memory of relatives and friends in Chang 'an when he stayed in Bashu (now Sichuan). Because Chang 'an is in the north of Bashu, it is entitled "A note to friends in the north on a rainy night".
In Ten Thousand Tang Poems edited by Hong Mai in the Southern Song Dynasty, the title of this poem is Rain at Night, which means this poem is for his wife. In their view, Li Shangyin went to Dongchuan in July of the fifth year of Dazhong (85 1), and Wang died at the turn of summer and autumn this year. It was several months before Li Shangyin learned of his wife's death.
Now Shi Li's poem is called "A Note to Friends in the North on a Rainy Night". "North" refers to people from the north, and can refer to wives or friends. Some people think that it was written after the death of the author's wife Wang, so it is not a poem "Send Inside", but a gift to friends in Chang 'an.
As far as the content of the poem is concerned, if it is explained by "sending it inside", it will feel sad and lingering; It's too delicate to think of it as "sending it to the north"
Poetry: Notes for Northern Friends on a Rainy Night Poetry Author: Tang Dynasty Li Shangyin's poetry classification: 300 Tang poems, junior high school poems, senior high school poems, writing about rain, scenery, thoughts and love.