Huangling Temple uses freehand brushwork. The poet completely got rid of the imitation of shape and faithfully described his feelings. The skirt with red grass left the deepest impression on the poet. His description of Huangling's daughter is just a bright red color, regardless of the head, feet and face of a woman wearing a skirt. Rowing, paddling and singing can most touch the poet's feelings, so he brings "canoeing", "short raft", singing and distant mountains in front of him into the picture one by one. What pen and ink do is nothing more than the prospect in front of us and the things in our hearts. It doesn't rely on allusions or fancy. The words are unpretentious, simple and vivid, and quite beautiful.
original work
Huanglingmiao
In front of Huangling Temple, Sha Caochun (1), Huangling daughter's ugly skirt (2).
Singing in a short boat is far from worrying about killing people. [ 1]
2 Annotate the translation
Sentence annotation
(1) Cyperus: A perennial herb.
⑵ (qiàn): A red vegetable dye, also used to refer to dyed red.
Vernacular translation
In front of Huangling Temple, the spring is bright, the grass is lush and the scenery is fresh and beautiful. A girl in a red skirt came to the lake in front of Huangling Temple. She came singing and sailed away again, and a string of her songs floated on the water. I saw the boat drifting away until it disappeared into the distant water and mountains.