1. "Jin Se" by Li Shangyin of the Tang Dynasty
The Jin Se has fifty strings for no reason, each string and one column reflects the past.
Zhuang Sheng was fascinated by butterflies in his morning dream, and looked forward to the emperor's spring heart in love with cuckoos.
The moon in the sea has tears, and the sun in Lantian is warm and jade produces smoke.
This feeling can be recalled later, but it was already at a loss.
Translation:
Why does the exquisite zither have fifty strings? Every string and string reminds me of my youth.
Zhuang Zhou danced and turned into a butterfly in his sleep. Emperor Wang expressed his hatred to the cuckoo.
The sharks shed tears in the bright moon, and only then can the jade stone turn into blue smoke under the warmth of the sun in Lantian.
Why do I have to recall this scene now? It’s just because I was just confused at that time.
2. "Magpie Bridge Immortal" by Qin Guan in the Song Dynasty?
The clouds make tricks, the flying stars spread hatred, and the distance between Yin and Han is dark. Once the golden wind and jade dew meet, they will win over countless others in the world.
Tenderness is like water, good times are like dreams, and I can’t bear to look at the magpie bridge on my way back. If the love lasts for a long time, how can it last day and night?
Translation:
The thin clouds change into exquisite patterns, and the speeding meteors convey delicate regrets. The Cowherd and the Weaver Girl were silent, each crossing the long silver river. Although the meeting in the autumn wind and white dew was short-lived, it was better than countless ordinary days and nights in the world.
The lingering tenderness is as continuous as running water, the reunion date is as illusory as a dream, how can I bear to look back on the way back on the Magpie Bridge. As long as two hearts love each other forever, why do they have to stay with each other every day?
3. "Three Five Seven Words" by Li Bai of the Tang Dynasty?
The autumn wind is clear, the autumn moon is bright,
The fallen leaves gather and disperse, and the jackdaws are frightened again.
When will we know each other when we miss each other? It's embarrassing to be at this point in the night.
Translation:
The autumn wind is clear and the autumn moon is bright.
The fallen leaves in the wind sometimes gather and sometimes disperse, and the jackdaws are already roosting, but are startled by the bright moon.
My friend is looking forward to seeing each other again, but I don’t know when, at this time, at this night, lovesickness dreams are hard to come by.
4. "The Song of a Chaste Woman" by Zhang Ji of the Tang Dynasty?
You know that I have a husband, so you give me a pair of pearls.
I feel your lingering affection, tied in a red lining.
The high-rise buildings of my concubine’s house are connected to the garden, and my beloved man is holding a halberd in the bright light.
I know that my heart is like the sun and the moon, and my husband's vows are as important as life and death.
Huanjun’s pearls shed tears, why not meet again when they are not married.
Translation:
You know that I already have a husband, but you still want to give me a pair of pearls.
I am grateful in my heart for your lingering affection and tying the pearl on my red blouse.
My high-rise building is connected to the royal garden, and my husband is on duty in the palace with a halberd.
Although I know that you are sincere and open-minded, I have vowed to fight with my husband through life and death.
Returning your twin pearls brings tears to my eyes. I regret not meeting you before I got married.
5. "Feng Qiwu" by Liu Yong of the Song Dynasty
Standing in the dangerous building, the wind is blowing softly, looking at the extremely sad spring, and the sky is gloomy. In the lingering light of the grass-colored smoke, there is no word to say who will be silent.
I want to get drunk and sing to the wine, but the music is still tasteless. The belt becomes wider and wider, but I don't regret it anymore. I feel haggard because of the beauty.
Translation:
I stood on a high building, with the thin spring breeze blowing in my face, looking far into the distance, endless sorrow filled the sky gloomily. The setting sun was shining slantingly and the grass was misty. Who could understand my intention of leaning silently on the railing?
I wanted to indulge myself and get drunk. When I raised my wine glass during the singing, I felt that I was trying to have fun but it was not interesting. I don't feel any regret as I lose weight day by day. I am willing to be haggard for you.