After the meeting, Xinhua News Agency reporter Chen Bojian interviewed Ma Fuyong and thought the poem was well written. He proposed several amendments, such as changing "crossing the Yalu River" to "crossing the Yalu River", and then quoted it in a battlefield newsletter, which was published in People's Daily 1950+065438+ on June 26th.
After reading this letter, composer Zhou wrote this poem entitled "Defeating the Wolf of American Imperialism", which was widely sung in the whole army and the whole country.
1954 national excellent song selection, this song won the first prize. The title of the song was officially named "Battle Hymn of Chinese people's Volunteer Army".
Song: Chinese people's Volunteer Army's battle song
Xiongjiu crossed the Yalu River in high spirits.
To protect the peace of the motherland is to protect the hometown.
China's good son Qi Xin.
Resisting U.S. aggression and aiding Korea defeated the wolf of U.S. imperialist ambition
My father has been to the Korean battlefield.
In order to defend the motherland, in order to defend my hometown.
Defeat the American imperialists and defend peace.
The loud military songs are mighty and magnificent.
Our ancestors went to Korea to fight.
Heroic fighting is the backbone of the nation.
The Yalu River flows quietly.
Loud military songs echoed in my ears.
Note: I copied it as soon as I learned about it (/question/139487562.html).
If you understand it, it depends on your own understanding of the historical background and the combination of songs. Upstairs said impassioned, that's for sure!