Gently, I walked away carefully, just as I came gently; I waved my hand gently and bid farewell to the clouds in the western sky. The golden willow by the river is the bride in the sunset; Beautiful shadows in the waves ripple in my heart. The green grass on the soft mud is oily and swaying at the bottom of the water.
In the gentle waves of Cambridge, I would like to be a water plant! That pool under the shade of elm is not a clear spring, but a rainbow in the sky; Crushed in floating seaweed, a rainbow-like dream is precipitated. Looking for dreams? Support a long pole and swim back to a greener place on the grass; Full of the splendor of a boat, singing in the splendor.
Farewell to Cambridge is a poem by Xu Zhimo, a modern poet in China, and it is also a masterpiece of crescent poetry. This poem takes the emotional ups and downs when leaving Cambridge as a clue to express the deep affection for Cambridge's departure.
The language of the whole poem is light and soft, and the form is exquisite and mellow. The poet paints a flowing picture by alternating reality and reality, which constitutes a wonderful artistic conception everywhere.
It is the swan song of Xu Zhimo's poetry, which shows in detail the poet's love for Cambridge, his nostalgia for his past life and his helpless sadness at parting.
"I left gently, just as I gently took Bibi away, and I gently waved goodbye to the clouds in the western sky." The so-called gentle comings and goings in the first poem only shows that the poet came quietly and left Cambridge alone.
The final "Clouds in the Western Sky" laid a splendid color for the following description, and the whole scenery was reflected by the sunset. So this poem sets the tone for the whole poem.