The Book of Songs: National Style, Li Style and Gu Style

The Book of Songs is the beginning of China's ancient poetry and the earliest collection of poems, which collected poems from the early years of the Western Zhou Dynasty to the middle of the Spring and Autumn Period (pre 1 1 century to the 6th century). The following is the national style of the Book of Songs compiled by me for your reference, hoping to help friends in need.

The valley came quickly and fiercely, with dark clouds and heavy rain. Husband and wife share joys and sorrows, and should not be angry and incompatible. Radish and vegetables have their own tastes, don't you want roots? Throw away the good old words: till death do us part.

Walk out the door slowly, your feet are tempted to endure. Don't send the far one near, the latter only knows how to send it to the door. Who says bitterness is the most bitter, but it seems to me as sweet as cardamom. How happy you are to be married. You can't compare with your new marriage.

The scenery is muddy and embarrassing. If you get married, don't worry. Don't go to my fish dam and don't open weel again. Since it's not me, who will care about the future?

I like to cross the river deeply, using rafts and boats to cross the river. As the river was clear and shallow, I swam to the other side. There is nothing at home that you need to do wholeheartedly. If the neighbors are in trouble, help will not be delayed.

Yes, I can, but make me my goal. My good intentions, you don't look like goods that no one bought. Once upon a time, I was afraid of family poverty and adversity. Now that my family is getting better and better, I think you hate me like an evil spirit.

Prepare dried vegetables and pickles and store them for the winter. How happy you are to get married. Take my savings to get rid of poverty. Rough students bully me, and I bear the burden of hard work. I will come if you don't think about the past.

To annotate ...

(1) Xi (à): It is still "rustling" and windy. Valley wind: the wind (xρ) from Xi Valley, that is, strong wind.

(2) Taking Yin as rain: it is equal to saying that Yin is rain. Wind and rain are metaphors of men's anger.

(3) mǐn: Try your best.

(4) Yes: You are still "again". Three or four sentences mean that I have tried my best to be concentric with you, so don't be angry again. The word "anger" corresponds to "collapse" at the end of the article.

(5) Dysprosium (sealed with Fēng): turnip. Fei (not fēi): Lu Xun.

(6) collocation: use. Naked body: refers to the rhizome, which means the inner essence of human beings. Both dysprosium and phenanthrene roots and leaves can be eaten. Eating Philippine can't be eaten with roots and leaves, which means that a husband can't only value sex but not virtue for his wife.

(7) Deyin: It is a common idiom in The Book of Songs, which refers to morality and kindness. No violation: no irony before and after.

(8) Die with your son: it is equivalent to saying "grow old with your son". Till death do us part

(9) Procrastination: Take your time. The woman was finally driven away and walked slowly when she went out.

(10) center: heart. Violation: opposite. She doesn't want to go and is reluctant to go. Her steps are east and her heart is west, so "opposing" will "drag".

(1 1) Yi: auxiliary word or "dimension". Er (Cr): near.

(12) Bo: Language and writing. Ji (jρ): it is "machine", the threshold. The last two sentences are what a divorced woman wants her husband to give her. If you don't want to send her too far, just send me to the door.

(13) Who said that tea is bitter, it is as sweet as water? These two sentences mean that tea (ACTU diagram) is bitter, but it seems to me as sweet as shepherd's purse. Everyone knows that Rhizoma Coptidis is bitter, and I am more bitter than Rhizoma Coptidis.

(14) Banquet: Music. Newly married: refers to the husband marrying a new person. The next sentence "Like a brother" describes the joy of her husband's wedding and contrasts the pain of being abandoned.

(15) Jing and Wei: both water names originated in Gansu and merged in Gaoling County, Shaanxi Province. Compared with weishui, the water mirror is turbid. Abandoning a wife is better than a water mirror, and Wei water is better than a new person. It is clearer than beauty and turbid than ugliness.

(16) 囎囎囎 (solid shí): clear bottom image. Zhi (zhǐ): It should be quoted from Shuowen, Pian Yu and other books. The water mirror is clear when it stops flowing, but it is not really turbid. Metaphor is not ugly without comparing appearance with newcomers.

(17) Disdain: I still "refuse". Use: and. "I don't care whether I get married or not" means that you don't want to live with me now because you are happy to get married.

(18) Liang: It's a stone weir, blocking the water flow and leaving a gap for fishing. Death: Go.

(19) Gou gǒu: Bamboo ware, which supports the gap between beams and is used to catch fish swimming downstream. F: Open it. The two sentences "Don't let me die, don't make me thin" are to ask my husband not to let the new couple touch the old things.

(20) Bow: Body. Reading: ability.

(2 1) After sympathizing with me: Why should I care about future generations? Me: him. The Book of Rites and Zuo Zhuan cited "Bi" as "Huang". The emperor knows the situation. This sentence can also be explained by "situation". The above four sentences can be found in Xiaoya Xiao Ye, or quoted from a proverb at that time. The abandoned wife was supposed to leave something for her children, but later she thought that she could neither meet nor take care of the children. T-shirt: cherish.

(22) Fang: See Han Guang. Boat: cross it by boat.

(23) Death: pronounced as "none". No matter what happens, there is nothing to say.

(24) just: meet. (Chapter 4) The first four sentences are metaphors of the last two sentences, so you should try your best to handle your family affairs no matter how difficult it is.

(25) Crawl (crawl): Crawl on the ground, hands and feet go hand in hand. It is used here to describe haste and effort. The above two sentences mean that if there is a disaster, all the neighbors are eager to help.

(26) Neng: According to Shuowen, it should be moved to the beginning of the sentence. Xi (storage): the same as "storage" and hobbies. "Can you leave me alone" is tantamount to saying that it is not good for me. Chóu: Same as "hatred".

(27) both: do. Resistance: or "refusal"

(28) Jia (ancient G incarnation): sell. Use: commodity. I refuse to accept the above two sentences, just like a businessman selling goods but not selling them. The poem quoted in Yilin is used as "Yong", that is, "servant". "Domestic servants don't sell" means that people can't sell themselves if they want to sell themselves as domestic servants. Cecilia Yip.

(29) Education: Long-term education refers to making a living. Dysprosium (Ju jú): poor. I used to make a living, so as not to fall into poverty without thinking about life, and let me bear the fatigue of life with you.

(30) Subversion: It means to be poor.

(3 1) It's better to die of illness than poisoning: it's said that fertility has been going smoothly, and when I have a financial career, you will treat me like a poisonous insect.

(32) purpose: sweet. Storage: collect winter vegetables, such as dried vegetables and pickles. Speaking of storage, it is the name of the dish.

(33) The first four sentences in the sixth chapter say that Yan Er abandoned me when she got married, because you regarded me as something you had the right to spare in the poor period, just like "saving it for winter use".

(34) Guang: equivalent to "Yu", Ku: equivalent to "collapse", which is the appearance of being angered by water and used to describe the violent and heartless appearance.

(35) all: all: do. I: Here you are. Qi (Y): Work hard. I must do all the hard work.

(36) Come: The words are still "yes". Hey (,Ji): take, which is the same as "marry" and means "love". Yi Yulai: That is, I am love. The last two sentences are based on old feelings. Don't you want to think about that year? You love me so much.

Notes on the title or background of a book.

This is a poem about an abandoned wife, telling her husband's ruthlessness and her infatuation with him. The first chapter gently reason with her husband, hoping not to be abandoned. The second chapter has been abandoned and refuses to leave. Compared with the joy of her husband's wedding, I feel infinite pain. The third chapter thinks that the new lover squeezes out himself, and the magpie nest is occupied, which is unwilling. Put forward the warning of "don't die" and "don't send", knowing that it is useless. The fourth chapter describes Naaman, who has always regarded himself as a housekeeper. The fifth chapter is the comparison between the past and the present. Complaining about past troubles and now having a happy life, my husband will "treat me as a thorn" and "compare me to poison". The sixth chapter is the comparison between the past and the present. Tell her husband's cruelty and forget the old feelings.

Yu Guanying's Modern Translation

The wind blew violently, dark clouds came up and rain came. I follow you wholeheartedly, but you are upset for no reason. Just like picking radish and that radish. Don't you want Ye Er without roots? Don't abandon the goodness of the past, you can't live without it.

I am slow and can't bear to move my heart. It's only a few steps. Can you walk me to the door? Who says bitter vegetables are too bitter? Compared with my bitterness, it is sweet. You see, your wedding is inseparable, and that brother and sister are incomparable.

Compared with weishui, the water mirror is clear. Just because you just got married, you left me alone and refused to come near. Don't let anyone come to my fish dam or open my fish cage. I can't live today, so why care about what's behind me?

Better than crossing the river, I use a raft to cross the river; It was shallower than crossing the river, so I swam there empty-handed and barefoot. Whether I have it at home or not, I try my best to prepare. When my neighbors and neighbors are in trouble, I never delay running for help.

You just don't like it or you don't like it. It is really wrong to be my enemy. If you ignore thousands of concerns, it's like having goods that have nowhere to sell. Once upon a time, I was afraid of poverty every day, and I was with you when I was in trouble. Life has been good now, but you treat me like a drug addict.

I have dried vegetables and pickles in case I don't need them in winter. Look at you, newly married like a duck to water, filling in the blanks with me when you are poor. You yelled at me rudely, and the hard work of the whole family taught me to take responsibility. You have forgotten all the past, and you and I have a good life!

Reference translation

The wind blows gently in the valley, and the rainy weather changes. Try to be with you, you have to let go of your anger. Don't you see the truth? Never giving up is a virtue, which is connected with your death.

People walk slowly on the road, and the resentment in their hearts is hard to dissipate. It's not far, but it's only to the gate. Who says bitter vegetables are the most bitter, and they used to be as sweet as shepherd's purse? When you first got married, you were like brothers.

The water mirror made the Weihe River turbid and the bottom of the river clear. Just because you are infatuated with your wedding, you won't come on a blind date with me anymore. Don't go on my fish beam, don't use my bamboo fish basket. Poor place, where can I go from now on!

When crossing the river in deep water, make a transition by boat. When crossing the river in shallow water, swim to the other side in the water. What's at home? Diligence and care. Neighbors may be in trouble, try your best to help.

You don't love me carefully, but treat me as an enemy. A neglected virtue is like a commodity with nowhere to sell. I used to get scared when I first got married. Now that you have a child, you compare me to a poisonous carbuncle.

I put American food on an altar, and the winter season is changing. The newly-married man is obsessed with you and takes my savings to stop poverty. Beat and scold me, housework is heavy. I don't miss the auspicious days of the past, but I was madly in love with me.

Overall appreciation

As a social problem, the husband's abandonment of his wife due to environmental changes or emotional discord has been reflected in the earliest poetry collection "The Book of Songs" in the history of China literature. Feng Wei who protects himself is one, and Gu Feng is another. The pain of being abandoned is also stated in the tone of abandoning his wife. Compared with self-protection, the women in Li Feng are not as decisive in character as the former, so they don't have anger when recalling the past and telling their feelings, but complain and don't directly condemn the Sad Man. However, in terms of artistic style, they can better reflect the gentle and sincere tradition of poetry teaching advocated by Confucius.

From the narrative of the whole poem, the woman's husband turned out to be a poor farmer, and it was only because of the joint efforts of the two after marriage, especially the efforts of the young wife, that life gradually improved. However, this improvement in living conditions has become the reason for her husband to abandon her. This heartbroken man not only ignored this troubled scum wife, but also liked the new and hated the old, regarded her as an enemy, deliberately found fault, often punched her, and finally kicked her out of the house on the day she married her. It is in this case that the abandoned wife in the poem poured out her grievances with tears.

The most noteworthy lyrical aspects of this poem are: firstly, the most heartbreaking moment is selected, and the husband's ruthlessness and abandoned desolation are highlighted by comparison. At this moment, the newcomer enters the door and the old man leaves home. There is nothing sadder than this moment for a woman who has devoted herself to a better life. Therefore, the poem skillfully grasped the best opportunity to reflect this life tragedy, thus providing a foundation for the lyrical development of the whole poem. On the one hand, it is the excitement and intimacy of "the banquet is new and light, and the brotherhood", on the other hand, it is the ruthlessness and indifference of "coming all the way to Iraq to send me to Kyrgyzstan", which forms a highly sharp contrast and highlights the incomparable sadness of the abandoned people, and the typical sad atmosphere is rendered very strongly.

Secondly, it borrows vivid metaphors and expressions and has a strong flavor of life. The whole poem is divided into six chapters, and each chapter has endless' wonderful metaphors'. For example, the first chapter begins with windy and rainy days, showing that husbands often get angry for no reason; The root of radish was abandoned, which shows that he has lost his root and regarded the treasure as waste. This is mainly used for words. The second chapter turns tea into bitter and sweet, to compare the bitterness of characters when they meet their husbands, far above the bitterness of tea. This is mainly used for expressions. Another example is the third chapter, "Jing Yiwei's water is turbid, which means that Jing Yiwei's water flows in, so it is turbid on the surface and clear at the bottom, in order to compare it with her innocence despite being accused by her husband; The fourth chapter uses deep rivers to cross the boat and shallow waters to swim across the boat, which means that no matter what difficulties you have in your past life, you can try your best to solve them. The fifth chapter uses "Jia Yong doesn't sell" as a metaphor for her husband's dislike, and "poisoning" means her hatred for herself; The sixth chapter compares his past hard work to "the purpose of keeping out the cold" and compares her husband's abuse to the roaring running water. These metaphors are simple and simple, which are in line with the characteristics of metaphorical situations and greatly enhance the artistry and expressiveness of the works.

Finally, the singing and chanting of the work is also a major feature of expressing the upset mood and infatuation of the abandoned wife. From the first chapter's "unity is not anger" and "virtue is not offensive, mutually assured destruction" to the second chapter's "road delay, central violation", from the third chapter's "don't let me die, don't let me die", to the comparison of the fourth and fifth chapters, and then to the sixth chapter's "don't miss the past, easy" along this emotional context. As for the phrase "new feeling of feast", which appears repeatedly in the second, third and sixth chapters of the work, in the intermittent mixed memories and lyricism, it highlights the strong stimulation brought to her by her husband's treachery. She couldn't stand the reality that appeared in front of her eyes, and she couldn't accept it with a normal heart, so she sang it repeatedly to show that it was unforgettable and unforgettable.

It can be seen that this poem is very distinctive in expressing the sadness of abandoning his wife. Its appearance shows that ancient women have been in a weak position in love and marriage for a long time and acted as victims of a patriarchal society, and their fate deserves sympathy. Although the work does not directly condemn the ungrateful people, the initial oath and the final abandonment, such as taking off the boots, still make a strong direction for this and have a profound warning effect.

Famous comments

Song and Zhu's Biography of Poetry: "A woman was abandoned by her husband and pretended to make this poem to show her sorrow. Talk about yin and yang and then the rain falls, like a couple at home. So, as husband and wife, you should unite and don't get angry. It is also said that those who pick up the Philippines should not abandon the beauty of the stem because of the evil roots. If they get married, they should not abandon their virtue because of the decline of color. But if you don't violate the German accent, you can die with me. "