Ask Su Shi> about the interpretation and appreciation of a poem

Appreciation of Jinshan Temple:

Looking at the four mountains in the distance, there are thousands of gulls in Qingfeng. Su Dongpo, a great writer in the Song Dynasty, was once a boatman in the bright moon. Seeing the river tide and snow waves, the water and the sky are one color, the fishing fire is a little bit, and the corresponding beautiful scenery of fishing songs can not help but be slightly drunk, cheerful and full of poetry. Jinshan Temple stands on the banks of the Yangtze River and has always been a tourist attraction. He thought about it a little, and seven palindromes of a poem named "Jinshan Temple" came to mind.

This is a palindrome poem, which can be read backwards and is equally neat and decent. It can be seen that the author's skill in controlling words is skillful, just like dancing around an iron chain. From all directions, from low to high, from near to far, it vividly depicts the environment and dusk scenery of Jinshan Temple. The poet is thoughtful, from far to near, and his description is vivid and unique.

This is a landscape poem with good content and form, which vividly describes two kinds of scenery: moonlit boating at Jinshan Temple in Zhenjiang and dawn on the river. It's very pleasing to read. Reading in sequence and reading backwards are different in artistic conception and can be appreciated as two poems. If reading in sequence means that the scenery on a moonlit night reaches the dawn of a river, then reading backwards means going fishing at dawn and singing late.

Tijinshan temple

Version 1

Tides rise and fall, snow-capped mountains with dark waves, fishing boat and moon in Pu Yuan.

The pine path from the bridge to the temple gate is small, and the sill is as bright as the spring eye of shi bo.

All the way is shaded by trees, the river is at dawn and the sea is sunny.

Looking at the clouds and water all around, there are thousands of blue peaks.

There are thousands of peaks in the light, and the water meets clouds and smoke.

On a sunny day, Hai Xia is red and the trees in Xiaotian River are green.

Qingbo Shiyanquan is the sill, and the path Songmen Temple faces the bridge.

The bright moon is a fishing boat, fishing is a puyuan, and the mountains and rivers are dark with the tide.

Translation:

The tide rises and falls, the waves are rough, and it is like the collapse of snow-capped mountains when it is patted on the shore; On the river in the distance, some people are fishing with fishing boats to catch the bright moon reflected on the river. The bridge over the river is facing the gate of Jinshan Temple, and the pine path in the temple is very narrow. The threshold faces the spring, and the water flowing through the stone is very clear.

Endless rows of green trees ushered in the dawn with the vast rivers; Xia Hong is filled with sunset at sea, and the weather is very sunny. Looking at the clouds and rivers in the surrounding sky, the river is surrounded by many green peaks, and several swans are flying lightly and nimbly.

On the river, there are several light and swift swans flying over, and the surrounding peaks are mostly green; The river meets the clouds in the sky and is far away from all sides. The weather is fine, the sea is covered with dark clouds, and the air is filled with a large piece of red. In the sky before dawn, the trees are green and endless.

There is a clear water flow, and the stone eye spring is on the threshold; Jinshan Temple, with a path and a pine gate, faces the bridge over the river. The moon is high and the clouds are light, and there are fishing boats waiting to fish on the river, which is far from the entrance and exit of fishing by the river. Snow-white waves that seem to destroy all the peaks are surging on the shore with the tide.

Extended data

Controversy of works

This poem is listed as the second of two palindromes written by Xu Yin, a poet in the late Tang Dynasty. The collection of essays compiled by Sang Shichang in the Southern Song Dynasty belongs to Zhou Zhiwei, a poet in the Northern Song Dynasty, with the title "Guishan"; Wei Qingzhi's Poet Jade Scrap, written in the Southern Song Dynasty, is considered to be Su Shi's work, which mentions Jinshan Temple.

Stylistic introduction

Palindrome poems also include "love poems" and "palindromes". It is a unique rhetorical method in Chinese, which uses word order to go back and forth. Stylistically, it is called "Huizhou School". In the Tang Dynasty, Shangguan Yi said "eight pairs of poems", among which the seventh pair is "palindrome pair", "emotion is new because of meaning, and meaning is new because of emotion", which is the wording method used.

It fully demonstrates and makes use of the two characteristics of Chinese, which are mainly monosyllabic morphemes and word order as an important grammatical means. Reading is endless, giving people a stirring and interesting aesthetic feeling. The form of palindrome was very popular after the Jin Dynasty and was adopted in many styles.

People use this method to make sentences, write poems, fill words and tune songs, which are called palindromes, palindromes and palindromes respectively. Although there are many games, they also have the ability to choose words and make sentences.

Palindrome is a unique genre in China's classical poetry. According to Jason Wu's interpretation of Yuefu ancient poems in Tang Dynasty, palindromes are: "Palindrome poems, if repeated, are all sung."

In writing techniques, palindromes inherit the artistic characteristics of repeated recitation, thus achieving the purpose of "expressing one's will and telling" and producing a strong artistic effect of repeated recitation. Some people used to regard palindromes as word games. In fact, this is a misunderstanding of palindrome. Liu Pogong's "Hundred Ways to Learn Poetry" said: "Palindrome poems are repeated and intrigued, and you should not take the path lightly."

Baidu Encyclopedia-Title Jinshan Temple