A lonely and sad poem is introduced as follows:
1. the limp-hanging leaves of a foreign tree, a lantern's cold gleam, lonely in the night. -Tang Ma Dai's "Ba Shang Qiu Ju"
In the face of trees falling leaves in other places, I am alone in the cold night.
2. from a pot of wine among the flowers, I drank alone. There was no one with me. -Tang Li Bai's Four Poems of drinking Alone with the Moon
Translation: Put a pot of fine wine among the flowers, and pour it yourself. No friends or relatives.
3. The cold light in the hotel stays awake alone, and the guest's heart turns sad. -Tang Gao Shi's Night Work
Translation: I was lying alone in the hotel, and the cold light shone on me, which made it difficult to sleep for a long time. What is it that makes my heart as a tourist sad?
4, who sings and Yu, the empty valley is clear. Not a ghost or a fairy, a peach blossom water. -Song Xin Qiji's
Translation: I sing loudly, who will respond? Listen to the quiet sounds of the empty valley. That noise is not from ghosts and immortals, but from the sound of running water beside the peach blossom.
5. Ran Ran is a solitary bamboo, and it takes root in Mount Tai. When you were married, you went abroad, like Dodder attached, and I was still alone and friendless. Dodder has a prosperous and withered time, husband and wife should also want to be together with the times. I am away from home thousands of miles to marry you, it is the new marriage, you are away from me. -The Lonely Bamboo in Ran Ran, anonymous in the Han Dynasty
Translation: I am like the lonely wild bamboo in the wilderness, hoping to find a reliable partner in the mountains and valleys. When you and I were married, you went away to other places, just like a rabbit with a daughter, and I was still lonely and helpless. When the rabbit silk flourishes and withers, the husband and wife should also have the time to be together. I came a thousand miles away from home to marry you, but you left me when I was newly married and in love.
6. Sitting alone on your temples is sad, and you want to be two more in an empty room. Wild fruit in the mountains fall in the autumn rain, the grass insects to the lamp down low Ming. White hair on the head is always hard to blacken, the panacea in the alchemy is not yet. To know how to eliminate the aging disease, only the study of Buddhism can not be destroyed. -Tang Wang Wei's "Sitting Alone on Autumn Night"
Translation: Sitting alone with sad temples has turned white, and it is nearly two shifts in the autumn night sky class. Wild fruits in the mountains fell in the autumn rain, and insects in the grass whispered under the lights. The white hair on the head is always difficult to turn black, and the fairy medicine in the alchemy has not yet been made. If you want to know how to eliminate aging diseases, you can only learn from Buddhism and become immortal.
7. leaning alone in the close bamboos, I am playing my lute and humming a song. Too softly for anyone to hear, except my comrade, the bright moon. -Tang Wang Wei's Bamboo House
Translation: Sitting alone in a quiet bamboo forest, sometimes playing the piano and sometimes whistling. Who in the jungle knows I'm here? Only a bright moon accompanied me quietly.
8. I'm bored and lying alone. Remember Bieyi, Peach Blossom and Willow Vance. -Qing Nalanxingde's "Bodhisattva Man, Drinking at the Window in the New Cold Rain"
Translation: The feeling of lovesickness is overwhelming, and I sleep alone with a pillow, which makes me feel even more bored. In a blink of an eye, the good times are gone forever. I still remember the pictures of thousands of peach trees and willows when I left you at the beginning. How nostalgic and melancholy all this is.