Manuel Moya:
Moya was born in Fonteray dos, a mountain city near Seville, the Spanish "city of poets". Pears are in full bloom here, chestnuts are in the forest, and springs are jingling. Over the past 34 years, Moya has published 23 poems such as Snake and Emergency Exit, and stories and novels such as Black Land 10, and won national and local poetry awards and novel awards 12 times.
In his view, the meeting with China's poems of past dynasties was a turning point in his literary career. "This book has a great influence on me, letting me know the characteristics of the oldest poem in the world. I like these poems very much and I am completely intoxicated. "
So Moya began to imitate the poems of Wang Wei, Li Bai, Du Fu and Tao Yuanming, and wrote poems in western languages according to the rhythm of China's ancient poems. He wrote a western-language poem "Memories of Wang Wei's Poems", to the effect that the green hills embrace the sunset glow and the wild geese break the sky. In the evening, the blue light shines and the sunset glow escapes into the river.
Moya may not know that more than 400 years ago, his compatriot Cervantes, a representative writer of European Renaissance humanism, also yearned for Chinese civilization.
According to the research of domestic scholars who study Cervantes, from the end of16th century to the beginning of17th century, Emperor Wanli of Ming Dynasty not only mentioned Cervantes and his masterpiece Don Quixote, but also sent him an invitation. Cervantes wrote in the first volume of Don Quixote, Salute to the Earl of Lemos, that Emperor China wanted to build a western language school, prepared to use Don Quixote as a teaching material, and wrote to invite him to be the dean.
Unfortunately, Cervantes finally missed his trip to China and died in Madrid less than six months after the dedication was written.
Compared with her predecessor, Moya is luckier. Although Chen, a Spanish Chinese scholar, has not had a chance to visit China, he has opened a window to the East through more than ten translations such as Poems of China in Past Dynasties. Moya regards Chen as a mentor and friend. He (Chen) brought me into a beautiful new world of poetry.
Moya said, "Many people like Mr. Chen taught me to write, and I am full of gratitude to them. A seed planted by Teacher Chen in that year has now blossomed into a small flower. "
"I think Chinese and western poems have the same connotation." Moya believes that one of the similarities is that poets in both countries pay attention to the hardships and hardships of life, but both express them in the most beautiful language and rhythm.