Li He Mengtian’s annotated original text and translation

Original text: The old rabbit weeps and the cold toad weeps in the sky, the cloud tower is half open and the walls are slanting white. The moon is rolling with dew and the light is wet, and Luan_ meets the osmanthus fragrant road. Under the three mountains of yellow dust and clear water, the changes of thousands of years are like a running horse. Looking at Qizhou's nine-point smoke in the distance, a glass of sea water pours down.

Translation: The rabbit and toad in the Moon Palace are weeping in this cold weather. The doors and windows of the cloud tower are half open, and the moonlight shines slantly on the white walls. The moon is like a moon rolling through the dew and moistening the light. I am delighted to see the fairy wearing a Luan pendant in the sweet-scented osmanthus street. Looking down at the vast expanse of sea and mulberry fields under the three sacred mountains, the world has been changing for thousands of years like a galloping horse. Looking at China's Kyushu from a distance, it looks like nine points of smoke and dust are floating, and the clear water seems to be pouring from a cup.