The Chinese homophony of Mizuki Nana's pure パラドクス

Pure パラドックス

TVアニメ「BLOOD-C」エンディングテーマ

Lyricist: Mizuki Na々

Composer: Yoshiki Eriko

p>

Arranged by: Tao Shanjun

The dark night flows and falls, and the sound of the mouth is empty

The motherland's を軽やかにゆらら武い踊る

手をStretch and ばせば 出え行く bundleの间の梦に

见えない爱をかざしてひとり笑むの

virtual ろな月影をなぞるしなやかなその Refer to the first に

すべて The solution to the problem and the mystery of the burning story

无string no tune and garden temptation

歌うほどに美しく线みあうPermanent memory

思いの路はあなたをquestめて

clear れることなくこの空もdye め上げ

光き続けるでしょう

まだ residual る黑The sound in the gap く绢名り

Throat を伝う色音にふわり酔いCrazyれる

Several heavy engraved まれたluo みあうphantaに

小さなLucky せ影し て炄えるの

Cold ややかな光say えるさまよう星たちを reverse う

暁のりはdeep くあぁ、之められないの

Established The long-lasting future をshows して

pray for るように下り NOTE (しじま)を彩ってく

Rainbow’s scars あなたをExplore すの

箌なき愿いは knot びconfused うよ

Send り Tim う日をwai っ て る

Izayoi Floating Cloud Flower

Indeed かなclock hit ち into るExplore られ心をも

forget the flower of the flower の雫は濡た流 breath へと変わる

すべて包んで优しくsoluble かすあぁ、もう戻れない

无string の tuneべ楽园 lureう

歌うほどに美しく路みあう permanent memory

思いの路はあなたをquestめて

清れることなくこの空も色め上げ

Hui き続けるでしょう

What flows and falls into the dim night is the rough sound coming from the mouth

What floats lightly above this motherland is the non-stop dance

p>

Once you let go, you will disappear in the dream between the cracks

Become the proof of invisible love and smile alone

Hidden under the shadow of the empty moon. The front of those soft fingers

Unravel everything and integrate yourself

Ah...burn this secret thing

This infinite tone leads to paradise< /p>

The entangled distant memory of beautiful singing and dancing

Seeking the dew of longing from you

Not sure whether this sky has been dyed

But it should continue to shine

The cuckoo is singing in the remaining dark gaps

I suddenly became intoxicated with the color sound conveyed to my throat

< p>In this entangled dream that has been carved many times

Reflects the trembling tiny happiness

Praise the cold light against the infinite stars

I can no longer stop sleeping deeply at this dawn

The not-so-distant place will guide the future

The emotion injected like prayer changes everything in this silence. Colorful

I am looking for you along the scars of the rainbow

The doubts combined with this tainted desire

Waiting for the day of dependence

Izayoi Floating Cloud Flower

Inject this firm belief into this searching heart

The dew of this unforgettable flower turns into a wet sigh

Melting everything contained and tenderly, there is no turning back

This infinite tone leads to paradise

The beautiful singing and dancing, this entangled distant memory

Seeking the dew of longing from you

I am not sure whether this sky has been dyed

But it should continue to shine

Oboroyoni nagare ochiru kuchizusabu koe ha

Kodoku wo karayaka ni yurara mai odoru

Te wo nobaseba kieyuku tsuka no ma no yume ni

Mienai ai wo kaze shite hitori hohoemu no

Utsuro na tsuki kage wo nazoru

Shinayakana sono yubisaki ni

Subete hodokare yuranete shimau

Aa, mo yuru himegoto

Mugen no shirabe rakuen ni zarau

Utau hodo ni utsukushiku

Karami au toma no kioku

Omoi no tsuyu wa anata wo motomete

Hareru koto wa kono sora wo some age

Kagayaki tsudzukeru deshou

Mada nokoru yami no sukima ni hibiku kinu nari

Nodo wo tsutau iro ne ni fuwari yoishireru

Ikuenimo kizamareta kanabi naru maboroshi ni

Chiisana shiawase utsushite furueru no

Hiyayaka na hikari tataeru samayou hoshi tachi wo sarau

Akatsuki no nemuri wa fukaku

Aa tomerare nai no

Tenkyuu no kanata mirai wo shimeshite

Inoru you ni furisosogu shinji na wo irodotteku

< p>Nijimu kizuato anata wo sagasu no

Kegare naki negai wa musubi mado you yorisou hi wo materu

Isayo fukigumo hana

Tashika na kane kuchibiru sagura re kokoro wo mo

Wasurare nu hana no shizuku wa nure ta tameiki he to kawaru

Subete tsutsuunde yasashiku tokasu

Aa mou modorenai

Mugen no shirabe rakuen ni zarau

Utau hodo ni utsukushiku

Karami au toma no kioku

Omoi no tsuyu wa anata wo motomete

Hareru koto wa kono sora wo some age

Kagayaki tsudzukeru deshou

I can’t find the Chinese homophony. . .