Schindler's List ends with the theme.

Schindler's List is adapted from the novel Schindler's List by Australian novelist Thomas Keneally. This is a film directed by Steven Allan Spielberg in 1993. The film reproduces the real historical event that German entrepreneur oskar schindler and his wife Emily Schindler lost everything to protect 1200 Jews from fascism during World War II. The film won seven awards at the 66th Academy Awards and seven awards at the 5 1 Golden Globe Award.

The ending song of Schindler's List comes from Schindler's List, a pure music song.

In addition, the final ending song is called "Jerusalem of Gold", which translates into Jerusalem of Gold. If you want to search, you'd better search in English! Jerusalem has always been the center of Jewish faith and the most sacred city, and gold represents hope! Therefore, it is of special significance to adopt this song at the end of the film!

Golden Jerusalem is a Christian poem set in Jerusalem.

Jerusalem (English: Jerusalem; Hebrew: Latinized: Yelushalayim or Yelushalaim;; Arabic: Latinized: al-Quds, Sinicized: Gudes, or ☆ Love; Latinization: Bayt-al-Muqaddas) is a city with a long history in the Levant region of the Near East. Geographically, it is located in the mountains of Judah, between the Mediterranean Sea and the Dead Sea. It is called the holy city of the three major religions (Judaism, Christianity and Islam) and the largest city in Israel. Located at the top of Judea, 790 meters above sea level. It is one of the centers of ancient religious activities. Judaism, Christianity and Islam all regard this city as a holy place according to their own religious legends. The name of this song is Yerushalayim Shel Zahav in Hebrew, and it is called the second national anthem of Israel. It has a chorus version in the movie Schindler's List.

Because it is sung in Hebrew, the following are English lyrics, Hebrew and translation.

Title: Gold Jerusalem

Singer: Phyllis Chapel

Album: World Songs

When the west wind moves, you will remember me.

On the barley field

You will forget that the sun is in his jealous sky.

When we walk in the golden fields

So she took her love away.

Gaze for a moment

On the barley field

When her hair hung down, she fell into his arms.

In the golden fields

Will you be with me? Will you be my lover?

In the wheat field

Forget that the sun is in his jealous sky

When we lie in the golden fields

Watch the west wind move like a lover

On the barley field

When you kiss her mouth, you feel her body rising.

In the golden fields

I never promise easily.

I've broken some of them.

But I swear that for the rest of my life,

We walked in the golden fields.

We walked in the golden fields.

Many years have passed since those summer days.

In the wheat field

Watching the children run at sunset

In the golden fields

When the west wind blows, you will remember me.

On the barley field

You can tell envy the sun in the sky.

When we walk in the golden fields

foreign language

Availe Harim Zarour Kayain

Vilayao Ranim

Nisa Bei-Rua Ha Albayim

My name is kol pa'amonim.

Ilan vaivan

Shvuyah ba-halomah

Hayr Ashe Bada Joshevet

Uvlibahoma

Zahaf, Yeru Salaj M Sher

Ve-shel nehoshet ve-shel or

Ha-Lore-Hall Hilaik

Arnie Kinnoull.

Eikhah yavshu borot ha-mayim

Kikkar ha-shuk reikah

He poked it and laughed.

Baylha Attica

U-va-me'arot asher ba-selah

May Ikert Ruholt

An ancient legend

BEI-Derech Jericho

Zahaf, Yeru Salaj M Sher

Ve-shel nehoshet ve-shel or

Ha-Lore-Hall Hilaik

Arnie Kinnoull.

Akh be-vo'i ha-yom la-shir lakh

likshor ketarim

katon ti mi-ze IR Bana ikh

U-me-aharon ha-meshorerim

Ji Shimei Zoli and Ha Sifatah

Saraf, Kay Nesikat

Yim Yeru Salaj

Ashe kulakh zahaf

Zahaf, Yeru Salaj M Sher

Ve-shel nehoshet ve-shel or

Ha-Lore-Hall Hilaik

My name is Kino.

Maim, Hazarnu Elborot

Lachouque V-La-Chical

Shofar kore be-Har ha-Bayit

Baylha Attica

U-va-me'arot asher ba-selah

Alfie Shemashot Zorhot

Nashuf Naled El Yam Ha-Merah

BEI-Derech Jericho

Zahaf, Yeru Salaj M Sher

Ve-shel nehoshet ve-shel or

Ha-Lore-Hall Hilaik

My name is Kino.

Chinese translation

The sunset shines with gold, oh, golden Jerusalem.

Why are the bustling crowds in a hurry?

Walking in this city, I feel like an outsider.

Everything is so golden, familiar and strange.

I want to sit under the high wall and think about this problem over and over again.

I want to rediscover distant time step by step.

How heavy the pilgrims' steps are on the bitter road.

The empty grave was amazed by the predecessors.

At night, the holy city on the mountain is like a crown.

The little lamp is inlaid on it like a gem.

Wailing wall's tears are still wet.

There are faces of families in distress under the flickering candlelight.

Stone silently confides in the vicissitudes of the Millennium.

Witness yesterday's war, today's turmoil and tomorrow's glory.

The thick history in the air is echoing.

Peace to you, O Jerusalem, and prosperity to those who love you.

When I leave, I always look back.

When will Jerusalem return to you?

How do the mountains surround Jerusalem?

So that LORD surround his people.

May God bless you from Zion.

May you see the benefits of the holy city all your life.

How many people do you care about day and night?

Oh, Jerusalem, I shed tears for you, I am song for you.

I seem to see the new Jerusalem falling from the sky.

I saw my new name written on it.

Peace is no longer just a luxury. Don't be sad.

The Lord will teach all nations his words.

I seem to see people from many countries go together.

The voice of praise to God resounded everywhere.

Ah, the gate, open to welcome your king.

Jerusalem is my favorite in my heart and what I want most.

Jerusalem, Jerusalem, hold your head up and sing.

Hosanna to the lamb and Hosanna to the victorious king.

Jerusalem, Jerusalem, hold your head up and sing.

Hosanna to the lamb and Hosanna to the victorious king.