Who is the author of The Wind?

No one has ever seen the wind.

Needless to say, I support you.

But when the leaves tremble,

We know it's windy there.

No one has ever seen the wind.

Needless to say, I support you.

But when the treetops nod,

We know the wind will pass.

No one has ever seen the wind.

Needless to say, I support you.

But when the river ripples,

We knew the wind was coming to play.

Extended data

The poem "Wind" is often regarded as the original work of Mr. Ye Shengtao, and has been selected into various anthologies of Ye Lao himself and Chinese textbooks published in various places.

But was this poem really written by Ye Shengtao himself?

Some versions of this poem have two sections, while others have three sections. According to the available data, it can be confirmed that the first two paragraphs are Ye Lao's translations, and the third paragraph is his imitation, which can also be called imitation and continuation.

The first two sentences of this poem are actually translated from Christina Rossetti? (1830- 1894), a famous British Victorian poetess. According to The Complete Poems Published by Christina Rossetti?: Penguin Publishing House 200 1, the transcript is as follows:

Who has ever seen the face of the wind?

Neither you nor I are:

But when the leaves hang trembling,

The wind is passing through.

Who has ever seen the face of the wind?

Neither you nor I are:

But when the trees bow their heads,

The wind is blowing.

The first two sentences of Ye Shengtao's Wind are in harmony with this one, which is obviously a translation. The author infers that the third paragraph is a creation of parody and translation.

Accordingly, this poem was first published in Enlightened Mandarin Textbook. In My Children's Literature, Ye Lao clearly explained the situation of compiling this textbook: "I have done a lot in children's literature.

1932 I spent a whole year compiling a Mandarin textbook for elementary schools ... These 400 or so texts are very complicated in form and content. About half of them can be said to be creative, and the other half is based on re-creation. In short, none of them are ready-made and copied. "

It can be seen that Ye Lao did not hide that some selected articles in his textbook were actually original, which is very important.