Hu 'er in Liuzhou speaks six languages.
At the age of ten, he rode a sheep to chase gerbils.
Sha Tou herded horses and geese flew alone,
Han army rode mink brocade.
March three thousand Li in the cloud.
When will you return today?
There are several willows by the Wuding River, and
*** send someone off with a glass of wine.
Hu Er started to write an exotic song, and
sang it all together.
I know that the old country is far from the west,
I look to the west for a long time.
I turned around and suddenly made a different sound, and
I replied with a loud voice.
it's hard to tell the difference between the folk songs and the folk songs,
it seems that the feelings are in the clouds.
The mountains in the old country are endless,
The wind and sand are full of eyes.
If you don't see a green tomb in the sky,
Since ancient times, you have been worried about killing Han Zhaojun.
Appreciation of Li Yishi
Xiazhou, the Tang Dynasty, belongs to Guannei Road, and is ruled in the north, that is, Baichengzi, the final township of Jingbian County, Shaanxi Province, which is more than 1,5 miles east of Chang 'an. This is the poet's work of seeing off the recruiters back to the mainland after he joined the army in Shuofang in the second year of Dezong Jianzhong (781). The core of the poem is to show the deep yearning for the distant hometown of Hu 'er, who migrated to Xiazhou to live (this was the term at that time, referring to Turkic, Tubo and other ethnic minorities in general). The author described the scene of seeing off the recruiter to return home with great colors, and set off the homelessness of Hu 'er through the home of the Han recruiter, so that the endless homesickness was expressed quite tactfully, deeply and painstakingly.
first of all, it is to render the environment and brew emotions. From "Hu 'er's six languages spoken in six states" to "When will you return today?", the unique amorous feelings of Tibetan and Han people living together in Xiazhou border area are written, which leads to the Han people's homesickness. The first two sentences are very novel and interesting. In the place of Xiazhou, it is known as "Six States" or "Six Huzhou", and "Yuanhe County Records Guannei Road": "In the first year of Diaolu (679), six States including Lu, Li, Han, Sai, Yi and Qi were located in the southern boundary of Lingzhou, and they were called Six Huzhou when they were settled in Turkic." All kinds of ethnic minorities who moved from Xinjiang, Qinghai, Inner Mongolia and other vast areas live together in different languages ("Liufan language" is a general term for all ethnic minority languages), which sounds particularly interesting. This is the voice that the poet heard in the city. Looking at it again, it is even more novel: a teenager "Hu Er" is riding a sheep in the wild chasing "gerbils" (rabbits and other small animals). The clever and lovely scene of cheering and shouting is unique and amazing. Look at the distance, on the beach by the river, the Han army in mink brocade is riding a horse, flying lonely geese in the air, and sometimes there is a piercing cry. At this time, the poet can't help but think that the Han army recruiters stationed in this remote border area ("in the cloud", originally in Inner Mongolia, which generally refers to the border area) don't know when they will return to their hometown in the mainland! These six sentences are vivid and vivid, with the image of "flying lonely geese" in the middle, which makes the homesickness arise spontaneously and naturally, which paves the way for the following farewell scene.
Secondly, it is to depict the image and contrast it. From "several willows by the Wuding River" to "one-stop", the scene of seeing off at the gate is written, and through comparison, the homesickness of "Hu Er" is reflected. The poet saw that by the river ("Wuding River" is a tributary of the middle reaches of the Yellow River, in the north of Shaanxi Province)
under the shade of willow, people were recruiting people to bid farewell to the Han army who were about to return home, some of them were offering a farewell dinner, and some were offering a toast cup by cup; The recruiter who has been thinking about it for so long, "When will he return today?" Now he has the opportunity to return to his hometown. Why are you so unhappy? The farewell ceremony is very cheerful and lively.
"Hu Er" was also deeply moved, singing purring songs in "Fanyu" in chorus and dancing with his hands down, which brought the warm mood of farewell to a climax. But when Hu 'er sang and danced, they also remembered their hometown. They couldn't help but stop and stare at the distant hometown "Xizhou" (in Xinjiang) for a long time, and turned to tell their homesickness with their local dialect friends in their hometown. At this time, the farewell scene suddenly changed from warm to sad, and the Han army pedestrians who were happily waiting to return home also turned around and fell into bitter meditation. In this passage, through the scene rendering and a series of characteristic actions, the author first depicts the images of Han army pedestrians and "Hu 'er" with joy, and then suddenly falls down in the middle, eliciting the inner pain of "Hu 'er" with the excitement of Han army pedestrians, and contrasting the sadness of "Hu 'er's homesickness with the lively farewell scene, resulting in a strong contrast, which makes" Hu 'er "unable to return home.
once again, dig deep and express your feelings. From "it's hard to tell the difference between the folk songs and the songs" to the last "worrying about killing Han Zhaojun in ancient times", the second paragraph deeply reveals the "Hu 'er"' s yearning for their hometown and expresses the author's long sigh. After the abrupt end of the last paragraph, obviously, the song and dance of seeing off started again, and the "Hu 'er" began to sing again, and the sudden enthusiasm finally recovered, but "although the tunes were different from those she had played before, the feasters, all listening, covered their faces" (Bai Juyi's Pipa Line), the song "Lu Ge" completely became a "sweet voice" telling the nostalgia. However, Wan Li in Guanshan is full of wind and sand, so how can they go back? They just want to go home in vain. This shows the poet's infinite sympathy for them. Finally, the author uses the story that Wang Zhaojun of the Western Han Dynasty went out to die in a foreign country, and the grave was covered with grass after his death to express his yearning for his hometown, which means that some Han people will never return to their hometown, and some "Hu 'er" will never return to their hometown. They are all the same, and you are afraid that you will never return to your hometown! In such a deep sigh, the poet showed his kindness and friendship to the people of ethnic minorities, and expressed heartfelt sympathy for their long-term wandering in a foreign land.
The whole poem has ups and downs in structure, and its opening and closing are turbulent, but it is also natural and seamless, which reflects the author's superb conception skills. In particular, the description of the blending of scenes and scenes, the vivid depiction of rich border and local sentiment, and the words touch the readers' heartstrings, which is touching to read.