What does it mean to recapture the banks of the Yellow River in the poems of the imperial army?
The Imperial Army Recovered the Banks of the Yellow River is the work of Du Fu, a great poet in the Tang Dynasty. This poem was written in the spring of 763 (the first year of Guangde in Tang Daizong). In the first month of that year, Shi Chaoyi hanged himself and beheaded Li Huaixian, ending the Anshi Rebellion. Du Fu is a poet who loves his motherland and suffers from troubled times. Hearing the news, he couldn't help but be pleasantly surprised, dancing and singing this seventh tune. The whole poem is eight sentences. Write a surprise at the beginning of good news; In the second half of the poem, people are dancing and preparing to return home, which highlights anxious to return's joy. The whole poem is full of unrestrained emotions and the word "hi" is everywhere, which vividly expresses the author's infinite joy and excitement. Therefore, it is called Du Fu's "the first quick poem in life". The last six sentences of the poem are dual, but understanding nature, like speaking, comes naturally. Directory 1 original 2 annotation translation 3 creation background 4 appreciation of works 5 author profile directory 1 original 2 annotation translation 3 creation background 4 appreciation of works 5 author profile put away and edit this paragraph of original work. The two sides of the Yellow River were recaptured by the imperial army, and the first news/tears/clothes were full. But see/wife/worry, ramble/poem/ecstasy. During the day/singing/drinking, youth/companionship/going home. That is, from/under the dam/through Wuxia, then get off/Xiangyang/Luoyang. Sichuan, south of Jianmenguan, suddenly heard the news of recovering northern Hebei. When I first heard the news, I was so surprised that I cried and got my clothes wet. Looking back at his wife and children, I don't know where my usual worries have gone; I rolled up my collection of poems at random, and I was almost crazy with joy. During the day, I will sing loudly and indulge myself; The beautiful spring scenery just accompanied me back to my hometown. We'll set off at once, take a boat from the dam, cross the Wuxia, go downstream to Xiangyang, Hubei, and then go north from Xiangyang to Luoyang. Word Notes (1) Smell: Listen; See. Official army: refers to the army of the Tang Dynasty. Receive: resume. Hebei, Henan: the rebel base during the Anshi Rebellion in the Tang Dynasty. In 763 AD, it was recovered by loyal ministers. Refers to the area south of the Yellow River and north of the Yellow River at that time. (2) "Outside the sword" sentence: These words contain tears. People are far away, and the news comes so unexpectedly, and the news is a national event. How can I not be surprised and not shed tears? It is an idiom in the Tang Dynasty to call Jiannan outside the sword, Hunan outside the lake and Lingnan outside the ridge. Outside the sword gate: outside the sword gate, this refers to Sichuan. Du Fu lived in Sichuan at that time. It is also a blog. Northern Hebei: It refers to the Youzhou and Jizhou areas in the Tang Dynasty, and now the northern part of Hebei Province is the base of the Anshi Rebellion. (3) "First Smell" sentence: This is a kind of tears that hurt deeply, and it is a kind of extreme happiness and sadness. Snuff: tears. (4) "Dan Kan" sentence: This sentence should be understood in combination with the experience of Du Fu's family. Du Fu and his wife survived and suffered enough. Now, seeing that their wives are safe (they have welcomed their families to Zizhou), they have "what is there to worry about?" . According to Bai Juyi's poem "Eight Holes in Summer Poetry", "I don't know when the distant county town will arrive, but I still hope the whole family will go here." In addition, the poem "Praise the old man and show his family" says, "Although the family is declining, the family is fortunate to be reunited." Even so, Du Fu's pleasure at this moment is even more human. But look: look again, or look. But: Again. Wife: wife and children. Where is the sadness: where is there a little sadness? Worry has disappeared without a trace. 5. Random volume: random volume (there is no hard book at this time). In other words, Du Fu can't wait to pack up and go home. Ecstasy: I'm going crazy with joy [6] Day: Showing a good time. Sing: Sing loudly. X: I think so. Indulge in drinking: drink to the fullest. (7) The sentence of "Youth": Spring returns, on the way, the future is bright, the scenery is beautiful, and there is no loneliness, so call me home on that green spring day. Youth: indicates a beautiful spring. Keep company. Also known as: with his wife and children. The young people here are personified. Liu Xiyi's poem "Out of the Fort": "Guang Xiao follows the horse, and the spring scenery is accompanied by people." The following three sentences are all for the future. (8) "Immediately after" sentence: Write down the route to return to China. That is, immediately. The canyon is dangerous and narrow, so to put it bluntly, it is easy to get out of the canyon. Therefore, it is necessary to change places from Xiangyang to Luoyang, so the word "direction" is used. People are still in Zizhou, and their hearts have flown home. I want to see Du Fu's joy at that time. Du Fu's Note: "I have a pastoral area in Tokyo (Luoyang)." -Pu's note: "There are eight poems, and their diseases are like flying. The title is only one sentence, and the feelings are full. The first poem in life "—— According to the cloud in the March 8th Book, Volume 65 of" Peaceful Magnolia ","Yan and Bai meet, and from Hanzhong to Guanghui Gate, people in Wuling, such as Ziba, are also called Bajiang, crossing the steep gorge, named Baxia. " The two rivers, namely the upper reaches of Jialing River and Dushiba Gorge, refer to this. For example, the dam of Badong Three Gorges in the middle reaches of the Yangtze River is east of Wuxia, and Du's family is in Zizhou. It is not allowed to "cross Wuxia from under the dam", and there are many annotation errors. Wuxia: One of the Three Gorges of the Yangtze River, named after crossing Wushan Mountain. Levies: It means "justice". Xiangyang: It belongs to Hubei now. Luoyang: Now it belongs to the ancient city of Henan. Sichuan, south of Jianmenguan, suddenly heard the news of recovering northern Hebei. When I first heard the news, I burst into tears in surprise and my clothes were soaked. Looking back at his wife and children, I don't know where my usual worries have gone; I rolled up my collection of poems at random, and I was almost crazy with joy. During the day, I will sing loudly and indulge myself; The beautiful spring scenery just accompanied me back to my hometown. We'll set off at once, take a boat from the dam, cross the Wuxia, go downstream to Xiangyang, Hubei, and then go north from Xiangyang to Luoyang. The editing background of this passage "The Yellow River was recaptured by the imperial army" was written in the summer of 780 AD (the first year of Guangde), and the author-Du Fu was 54 years old. In the winter of 762 AD (the first year of Baoying), Tang Jun won a great victory in Hengshui near Luoyang, and recovered Luoyang, Zheng (now Zhengzhou, Henan) and Bian (now Kaifeng, Henan). The rebel leaders Xue Song and Zhang Zhongzhi surrendered one after another. In the second year, Shi Chaoyi, the son of Shi Siming, was defeated and hanged himself, and his Ministry Tian and Li Huaixian surrendered one after another. The "An Shi Rebellion" that lasted for more than seven years ended. Du Fu, who lives in Zizhou (now Santai, Sichuan), heard the news and wrote this masterpiece with passionate pen and ink. The editor appreciates this passage's historical evaluation of this poem. Except for the first narrative topic, all other sentences are the poet's surprised expression after suddenly hearing the news of victory. The poet's thoughts and feelings poured out of his chest and rushed down. Qiu quoted in Detailed Notes on Du Shaoling Collection: "This poem is beaming with joy, full of twists and turns. Without makeup, the simpler the more real. Others must never tell the truth. " Poetics of later generations spoke highly of this poem, praising it as Du Fu's "first quick poem in his life". Du Fu wrote at the bottom of this poem: "Yu Tianyuan is in Tokyo." The theme of the poem is to express the joy of hearing the good news that the rebellion has subsided and returning home. "The news of this distant western station! The north has been taken back! " The rapid rise just shows the suddenness of good news. The poet has been wandering outside the sword for many years, so it is difficult to prepare for a taste. Because of the failure of "Jibei" and the Anshi rebellion, it is impossible to return to my hometown. Now, the "thistle that suddenly spread to the north", the torrent of surprise suddenly burst open the emotional floodgate that had been suppressed for a long time, making the poet surge in emotion. At first, I couldn't stop the tears from pouring down my coat. The first news is closely related to the sudden news, which shows that the good news came too suddenly, while the form of "tears all over my skirt" is vivid, showing the emotional waves aroused by the sudden news at the moment of the first news, which is the true expression of joy and sadness, and the intersection of sadness and joy. "Jibei" has been collected, the war will stop, and the suffering of Gankun and Limin will be cured. The poet, who was displaced from place to place and hated other sufferings, finally got through it. However, after drawing a lesson from the bitter experience, the poet recalled the sufferings he had endured in the past eight years, but he couldn't help but feel sad and unable to restrain himself. However, this catastrophe finally passed like a nightmare. The poet can return to his hometown and people will start a new life, so he turns sorrow into joy and is in heaven. The psychological changes and complex feelings of the First News at that time, if written in prose, need a lot of pen and ink, and the poet only uses the word "tears full of skirts" to describe the image, which is enough to sum up all this. It is a higher peak of surprise to turn around and stay in "ecstasy". "Looking at the wife" and "reading poetry" are two continuous actions, which have a certain causal relationship. Poets will naturally think of their wives and children who have suffered together for many years when they are sad and happy and "full of tears." "Looking at it" means "looking back". The action of "looking back" is very meaningful. The poet seems to want to say something to his family, but he doesn't know where to start. Actually, there is no need to say anything. I don't know where the haze that has enveloped the whole family for many years has gone. My relatives are no longer sad, but smiling. The reversal of the joy of relatives increased the poet's joy, and the poet no longer had no intention of bending over his desk, so he rolled up his poems and shared the joy of victory. The couplets of "Loud my song, Deep my wine, Start my home on a green spring day" further describe "ecstasy". "daytime" means that people have reached old age. Old people rarely "sing" and should not "indulge in wine"; Nowadays, we should not only "sing" but also "indulge in wine", which is a concrete manifestation of "ecstasy". This sentence was written in a "crazy" state, and the next sentence was written in a "crazy" thinking. "Youth" refers to spring. Spring has arrived, and it is time to "go home" with his wife and children among flowers, birds, fish and insects. Poets will naturally be "ecstatic" when they think about this. On the green spring day when I came home, the poet at the end of the couplet was in Zizhou, but his heart suddenly returned to his hometown. The poet's surprise reached a climax and the whole poem ended. This couplet contains four place names. "Baxia", "Wuxia", "Xiangyang" and "Luoyang" are all dual (in-sentence pairs), which form a neat pair of place names; And the combination of "slave" and "slave" is a pair of flowing fresh water. Coupled with the dynamics of "wear" and "orientation" and the repetition of two "gorge" and two "yang", the style and tone of writing are as fast as lightning, which accurately shows the galloping of the poet's imagination. There is a long distance between Basha, Wuxia, Xiangyang and Luoyang. Once the words "follow", "wear", "go down" and "go" run through them, the pictures of "coming back from this mountain, crossing another mountain, coming up from the south and going north-to my own town" appear one after another. What needs to be pointed out here is that the poet not only expresses imagination, but also depicts reality. From "under the dam" to "Wu gorge", the gorge is dangerous and narrow, and the boat is like a shuttle, so it is used to wear; When I left Wuxia to Xiangyang, I drove downstream quickly, so I used "Xia"; From "Xiangyang" to "Luoyang", the land was changed, so the word "Xiang" was used with high accuracy. Du fu (7 12 ~ 770), the author of this paragraph, has beautiful words. In his poems, he tried his best to call himself a young man at night, known as Du Shaoling in the world, and was called "Da Du Li" with Li Bai, and was called a poet saint by later generations. Its predecessor moved from Xiangyang (now Hubei) to Gongxian (now Gongyi, Henan). Du Yes's grandson. In the late kaiyuan period (7 13 ~ 74 1), many scholars were wandering around. In 744 AD (the third year of Tianbao), I met Li Bai in Luoyang. After living in Chang 'an for nearly ten years, I failed to display my talents, lived in poverty, gradually approached the people, and had a deeper understanding of the living conditions at that time. And An Lushan army in Chang 'an, trapped in the city for half a year, and then fled to Fengxiang, exhausted to see Su Zong, and the official stayed. After the recovery of Chang 'an, he returned to Beijing with Su Zong, and soon joined the army as the Four Duke of Huazhou. Xuanyuan lived in Chengdu, and then moved to Chengdu, where he built a thatched cottage called "Huanhuacao Hall". He once served as a staff officer in Jiannan, our ambassador to Yanwu, and was a foreign minister of the school department. In his later years, his family left Shu and died on the way to Xiangjiang River. His poems boldly exposed the social contradictions at that time and expressed deep sympathy for the poor people. Many excellent works show the historical process of the Tang Dynasty from prosperity to decline, which is called "the history of poetry". In art, he is good at using various forms of poetry, especially rhythmic poetry; Various styles, mainly depression; Refined language with high expressive force. Inheriting the excellent literary tradition that reflects social reality since the Book of Songs, it has become another peak of ancient poetry art and has a great influence on later generations. Du Fu was the greatest realistic poet in Tang Dynasty. After the Song Dynasty, he was honored as a "poet saint" and called "Du Li" with Li Bai. There are more than 0/400 poems/kloc, including "Three Officials" (Xin 'an official, Shi Haoguan official and Tongguan official) and "Three Farewells" (newly married, resigned and homeless).