The translation of ancient poetry and classical Chinese is one of the compulsory contents in the college entrance examination, so we should pay attention to accumulation in the study process. The translation of classical Chinese should focus on literal translation, and keep the meaning fluent, and pay attention to the characteristics of the original words and expressions. The following original text and translation of Yi Shui Ge are for reference only. Please focus on the textbooks in your area.
The original text of Yi Shui Ge
The wind is rustling, and Yi Shui is cold. When a strong man goes, he will never return.
Explore the tiger's den, enter Jiao Palace, face upwards and exhale, and become Bai Hong. The original translation of Yi Shui Ge
The rustling wind blew the bank of Yi Shui very cold, and the strong man never came back after he left. The assassination of the king of Qin is as dangerous as going to the den of the tiger to the Dragon Palace, but our heroic spirit can even form a Bai Hong. According to the history books, Gao Jianli struck the building, and Jing Ke's sad song "The wind blows and the water is cold, and the strong man is gone and never returned" was so tragic that the listeners were so angry that they made their fingers go up.
After singing for a while, only Jing Ke looked up and sighed, and a rainbow appeared in the sky. Gao Jianli took advantage of the situation to change a tune, and the music became more exciting. Jing Ke then sang: Explore the tiger's den, enter the Jiao Palace, breathe out from the sky, and become a rainbow. Taizidan was finally deeply moved, kneeling on the ground and offering a glass of wine to Jing Ke. Appreciation of Poem Yi Shui Ge
This is a generous and sad song of a strong man who went to the lion's den and knew that he could not survive.
the whole poem is only two sentences. The first sentence is about the parting environment, bleak autumn wind, cold water and a tragic and desolate atmosphere. Scenery description is permeated with the singer's feelings. The second sentence shows the hero's dedication to the disaster without hesitation.
The language of this poem is very simple, concise, lyrical with scenery, and it is a swan song in China's ancient poetry.
Jing Ke got his name from this, but two short poems will last forever. The difficulty of expressing majestic emotions in poetry lies in convincing people, not in arrogance and exaggeration; There is a more permanent and universal sentiment behind the temporary feelings, not the temporary impulse. About tragic words are often easy to be emotional, and it is difficult for people to tell the truth from the truth under their feelings, so they not only deceive others, but also deceive themselves.
Many works that were in high spirits at one time felt dull after reading them, which was the reason why they deceived themselves. "Song of Yi Shui" is the eternal swan song with two gentle sentences. When we read it, we must have Jing Ke's life. This is the universality of art, which transcends time and space and appeals to that eternal sentiment.
Jing Ke's behavior has been appraised differently since ancient times. Some people say that Jing Ke is a brave man who sacrificed his life for justice, others say that he is a trivial outlaw, and others say that he is from ancient China.