How to translate English without adding fuel to the fire?

Will not fuel the war.

Don't stir up the fire of war.

The following is a detailed analysis of this English sentence, hoping to help you.

1, meaning explanation:

This sentence means not to aggravate the war and not to add fuel to the fire.

2. Difficult words to explain:

-Feeding [? Fi. d]:

Verb, feed, supply.

Example:

The mother is nursing her baby.

The mother is nursing her baby. )

-Fire [? faz]:

Noun, flame, fire.

Example:

Firefighters are trying to put out the fire.

Firefighters are trying to put out the fire. )

-war [wr]:

Noun, war.

Example:

This country is at war with its neighbors.

This country is at war with its neighbors. )

3. Detailed grammar:

The subject of this sentence is "feeding", the predicate is "nothing", which means "not doing something", followed by "fire of war", which means "fire of war".

4. Specific usage:

Without the fire of war, we can work for peace.

We can work for peace without starting a war. )

-Leaders must avoid fuelling war.

Leaders must avoid fanning the flames. )

-The media should report objectively to avoid adding fuel to the fire.

The media should report objectively and avoid inciting war. )

Politicians must stop talking about fuelling the war.

Politicians must stop talking about inciting war. )

-The international community must unite to prevent the flames of war.

The international community must unite to prevent war. )

Translation skills:

Understand every word in the sentence clearly, pay attention to the context and grasp the main idea of the sentence. When translating, we should pay attention to the collocation and grammatical structure of words and try our best to keep the sentences natural and smooth.

Precautions:

When translating, we should pay attention to the context and background of sentences, grasp the meaning and purpose of sentences, and avoid rigid translation of words and sentences. At the same time, we should pay attention to the accuracy of language and cultural differences to avoid misunderstanding and improper translation.