Appreciation of Wu Rong's Poem Zigui

crazy

Tang Dynasty: Wu Rong

Rhododendron abandoned its busy home mountains and rivers and wandered around year after year.

In a strange land, blood has stained the flowers all over the mountains, but spring has come, and this ancient garden is still lush.

In the cool wind after the rain, it hides in the green trees, moans, and the night is open, waiting for the sky to relax and sing.

It's getting late, and it's singing in the Xiangjiang River, causing all the ships on board to come to wail.

translate

Rhododendron gave up its prosperous hometown mountains and rivers and drifted around year after year.

Singing in a foreign land has stained the flowers on the mountain with blood, but when spring comes, the old garden is still lush.

In the cool wind after the rain, it hides in the green trees and cries. At the beginning of the night, it cried in awe at the sky that was about to dawn.

It's getting late, and the Xiangjiang River is bleating, which makes the ships and pedestrians returning home sad.

To annotate ...

Sub-regulation: cuckoo. According to ancient legends, its predecessor was the king of Shu, named Du Yu and Wang Di. Later, he died of mourning for his country, and his soul became a cuckoo, crying very sadly.

Country: an established country.

Committee: discard, discard.

Other mountains: mountains elsewhere, here refers to a foreign land.

Garden: an ancient place where animals were raised and trees were planted, a garden.

Grass like smoke: describes that vegetation is still lush. Smoke: Small solid particles suspended in the air.

Dark rain: It gets dark when it rains.

Separation: separation.

Dragon: pass "Chang", continue, Chang.

Hanging: hanging.

Desire: want.

Xiangjiang River: A tributary of the Yangtze River, in today's Hunan Province.

Sunset: When the sun is about to set.

Sadness: Sadness.

Worrying about killing: also known as "worrying about killing", it means that people are extremely sad. Kill, indicating a deep degree.

Make an appreciative comment

In ancient times, there was a legend that the king of Shu became a cuckoo and cried sadly. This may be a story imagined by our predecessors because they heard the cuckoo cry in pain. Starting from this story, this paper begins to write sub-rules, imagining cuckoo leaving the prosperous country and floating around year after year. This tragic experience is paving the way for the following expressions of sadness.

Because of the shrill cry and red beak, there were old rumors that cuckoo cried blood. The poet used this rumor to give full play to his imagination, saying that the red flowers on the vilen were stained with the blood of the cuckoo's mouth, and enhanced the appeal of the image with exaggerated methods. However, it is impossible to get any results from such lamentation. Spring has come, the old country is still lush, lush and smoky, and its vitality has not been weakened by Zizi's sadness. "Grass like smoke" is a vivid metaphor. Here, the spring grass is used as a foil, and their cheerful expression is regarded as a performance of indifference to Zigui's crying. The strangeness of imagination is even better than the tears in front. In the second couplet, "Other Mountain" and "Old Garden" are opposite, one is hot and the other is cold, and the reflection is bright, which highlights the tragic fate of Du Fu wandering alone and crying for help.

In the second half, we continue to describe the cry of sub-rules in various ways. Different places, continuous singing, it is like this, constantly crying, pouring out their inner pain, from sunny to rainy, from night to dawn. This sad and persistent call reached the ears of the people on the boat at dusk by the river, which could not help but touch people's homesickness and unforgettable memories, making people sad and sad.

Judging from the "Xiangjiang River" at the end of the poem, this poem was written in Hunan today. The author lives in Jingnan after retirement. This poem reflects his frustration in his official career and his painful feelings of being far away from home. Poetry conveys meaning by reciting things, and the whole story is based on the sad cry of cuckoo. They are repeatedly rendered in ink and wash, but they do not fall into monotonous and rigid descriptions. Instead, the object of chanting can be integrated into various scenes and associations, and the positive writing and negative writing can be skillfully combined to achieve the artistic effect of "getting the spirit of things". This is a useful inspiration for writing poems about objects.

Creation background

Author Wu Rong was also in North Korea when he was in Tang Zhaozong. He was dismissed from office and lived in the south of Beijing. This article was written about this time.