The whole poem consists of two parts, describing and praising the Great Wall and the Beijing-Hangzhou Grand Canal respectively. The structure of the two parts is the same: they are all written repeatedly, and the first and second lines are the same as the seventh and eighth lines; Lines 3-6 outline the majestic posture of the Great Wall and Canal in beautiful and concise language.
The first line of each poem begins with "I am flying in the blue sky of the motherland", which not only expounds the author's unique position of observing the Great Wall and the Canal, but also arouses students' curiosity and infinite reverie. The second line summarizes the characteristics of the Great Wall and the Canal with "wonders". The last two parts end with questions, which naturally lead to the creator of human miracles-the ancestors of the Chinese nation, and praise the diligence and wisdom of the ancestors of the Chinese nation, which can be described as natural.
The expression used in this poem is mainly the emotion in the landscape. The descriptions of the Great Wall in Wan Li and the Grand Canal in Beijing and Hangzhou express the author's love for the motherland. In this paper, "like a dragon walking across the earth" and "like a ribbon falling on the earth" use appropriate metaphors, which can be used to exercise metaphors in daily training.