Who will come here with the teacher? A boat full of bright moon and sails. Commentary: Who can go to your hometown with you here? There is only a boat full of bright moon and wind. The title of the poem: "Send a Japanese monk to worship the dragon and return home". Real name: Wei Zhuang. Font size: Words have their ends. Time: Tang Dynasty. Ethnic group: Han nationality. Birthplace: Ling Du County, Jingzhao County (now Xi, Shaanxi Province). Date of birth: about 836 years. Time of death: 9 10 year. Main works: Bodhisattva Man, Mourning for the Past, Ying Tianchang, Ying Tianchang, Sidi Township, etc. Main achievements: an important poet of Huajian school; Advise Wang Jian to call himself emperor and establish the founding system of the former Shu.
We will give you a detailed introduction to "A Bright Moon on a Boat" from the following aspects:
First, the full text of "Send Japanese monks to worship dragons" Click here to view the details of "Send Japanese monks to worship dragons"
Fusang is already in Xiaosuo, and his home is in Fusang East.
Who will come here with the teacher? A boat full of bright moon and sails.
Second, Wei Zhuang's other poems
Homesickness, night thoughts on the balcony, gold, bodhisattva full, singing. Three. notes
Fusang: the ancient legendary Oriental Shenmu and the country name, also refers to the legendary place where the sun rises. Later generations often refer to Japan.
Vague: Far away and empty.
Teacher: Ancient honorifics for monks and Taoists. This refers to monks who respect dragons.
Four. translate
Fusang is already in Xiaosuo, and his home is in Fusang East.
Fusang in the distance is already in the twilight, and your home is in the east of Fusang.
Who will come here with the teacher? A boat full of bright moon and sails.
Who can go to your hometown with you here? There is only a boat full of bright moon and wind.
Verb (abbreviation of verb) appreciation
"Fusang is already a twilight city, and my home is in Fusang East", saying that Jinglong's return to China this time is a long journey, and the mileage is not good. The Biography of Fusang in Liang Shu, though "Fusang is more than 20,000 miles east of Dahan", was later used as a synonym for Japan. If writing poetry is the same, it will lack interest. The poet used the name "Fusang", which means Shenmu Fusang, an ancient oriental myth and legend, the birthplace of the sun, and its territory has long been unpredictable; That's not enough. Then, Jinglong's hometown is still in the east of Fusang, and then in the east. It seems that Fusang is marginal, and More East is not marginal; If you can't fix your fingers, you can think more about the meaning of "far". The first sentence "already in" is the basis of the second sentence, and the second sentence "more in" is where the meaning is noticed. It is said that the word "east" has been hidden in Fusang, and the word "east" has been used repeatedly, which shows that Jinglong's hometown is so far away, mysterious and charming. After all, it is my friend's hometown over there, and he is about to sail home, so he sent me a poem to see him off. I can't say sad, farewell or sad words. These meanings are hidden behind this poem, so I turn to wish my friend a pleasant journey.
"This with who * * * with the teacher? A bright moon, smooth sailing. " When sailing at sea, ships are most afraid of getting lost in cross storms and dense fog. In the past, the big ships that sent envoys to the Tang Dynasty often drifted at sea due to storms and even crashed; What can be reached is often after dozens of days or months of hard sailing. Wei Zhaung is well aware of these past rumors, so I began to wish my friends a pleasant journey. With a word "to", I wish him a safe arrival in his hometown; The "bright moon" shows clear, fog and rain disappear; "Sail the wind" means smooth, not wild-there will be no disaster on the journey. The word "Who and Teacher" is added to the word "Who", and then the words "Lang Yue" and "Shunfeng" in the next sentence are clearly defined, and the word "Who" in "Feng" and "Yue" is personalized. On the one hand, the word "* *" combines "wind", "moon" and "teacher" together with "ship" to make the sea trip beautiful and comfortable; On the other hand, combined with the word "to", say "* * * to", let the beautiful scenery go on all the way and accompany you to your hometown. Two sentences of fourteen characters, one integrated mass, express good wishes and sincere friendship, full of poetry.
The poet's desire is not only out of subjective desire, but also out of pretending to comfort. It is based on objective facts, which is the fact that maritime navigation between Japan and China was relatively convenient and safe in the late Tang Dynasty. Printed in the poet's heart, it is natural to write such a poem.
Poetry of the same dynasty
Sangu's Family, Warm Dishes, Farewell to Xu Kan, Mourning Poems, Jia Dao's Tomb Inscription, Tiantai Temple Couplet, Song of Eternal Sorrow, Memory of Jiangnan, Spring Tour in Qiantang and Ode to Mujiang.
Click here to see more details about sending back Japanese and Shang Jing dragons.