The full poetic meaning of "Staying in the Manna Monk's House"

The translation of the whole poem "Staying in the Manna Monk's House" is as follows:

The bed pillow is filled with clouds, making me feel like I am sleeping on a thousand peaks; bursts of pine waves come from thousands of valleys, It seemed to be roaring right under my bed. I couldn't help but want to see the waves rushing past as high as mountains. When I opened the window, the rolling Yangtze River seemed to rush into my window bars.

"Sleeping in the Monk's House with Sweet Dew" is a seven-character quatrain composed by Zeng Gongliang, a poet of the Northern Song Dynasty. This poem uses exaggeration to vividly describe the majesty and momentum of the Yangtze River, showing the author's admiration and love for the grand occasion of the Yangtze River.

Original text:

Thousands of clouds and peaks are approaching in the pillow, and there is a mournful sound of pine trees under the bed.

If you want to see Yinshan Mountain and the waves in the sky, open the window and put it into the river.

Notes:

①Ganlu: Ganlu Temple is located on Beigu Mountain in Zhenjiang, Jiangsu Province. The temple was built during the Yamato period of Wenzong of the Tang Dynasty and rebuilt during the Dazhong Xiangfu period of Zhenzong of the Song Dynasty. At the foot of Beigu Mountain lies the Yangtze River, which was more than ten miles wide at that time. It is said that the dew fell when the temple was built, hence its name.

②The sound of pine trees in thousands of valleys (hè): describes the sound of the waves of the Yangtze River like the sound of pine trees in thousands of valleys. Gully, ravine.

③ Yinshan Paitianlang: describes the waves as being very big, like Yinshan.

Translation:

The bed pillow was filled with clouds, making me feel as if I was sleeping on a thousand peaks; waves of pine waves came from thousands of valleys, seeming to roar under my bed. I couldn't help but want to see the waves rushing past as high as mountains. When I opened the window, the rolling Yangtze River seemed to rush into my window bars.

Reference comments:

The artistic characteristics of this poem mainly include three points:

1. Rich content and broad realm. In a quatrain of only twenty-eight words, many things such as pillows, beds, windows, mountains, peaks, ravines, rivers, waves, silver, clouds, and the sound of pine trees are written, thus expanding the expressive power of the poem. The poet is in a small room, imagining flying thousands of miles away. From top to bottom, from near to far, he describes the mountains and valleys and the thousands of miles of rivers under the night, showing the vast, distant, magnificent and charming Jiangnan night scene. The writing style is ethereal, and the lyrics are The meaning is borrowed.

2. Use movement to describe stillness, embodying emotions in the scenery. The poet created a quiet artistic conception, but used dynamic description to achieve this effect. The flowing "clouds", the whining "pine sounds", the surging river, the noisy sound of waves, these moving scenes inject infinite vitality into the poem, and at the same time, through movement, they more prominently display the beauty of nature. peaceful. There seems to be no direct lyricism in the poem, but the poet's love for the mountains and rivers of the motherland and the beautiful feelings of praising the night in the south of the Yangtze River are revealed in the description of the colorful, moving and still scenery. The Northern Song Dynasty where Zeng Gongliang lived was characterized by fierce party struggles and sharp class conflicts. Under the atmosphere of peace and prosperity, profound social crises were brewing. The poet is not without worries about this. "Ten thousand sorrows" and "waves beating the sky" are the tortuous reflections of a sober politician's deep uneasiness about the current situation.

3. The language is simple and unusual. The poet paid great attention to word selection and refining, and used many simple and unpretentious words, such as "thousands", "ten thousand", "big", "sorrow", "put in", etc., to describe the majestic wonders in the vast night: momentum. The majestic river, the waves that "silver mountains beat the sky". The creation of the environment is majestic in the grandeur; the lyricism is profound in the ordinary; it has a strong and shocking artistic power. This poem contains one scene per line, and the scene embodies emotions. It writes about the majestic momentum of the Yangtze River from small details.

About the author:

Zeng Gongliang (999-1078), courtesy name Mingzhong, nicknamed Lezheng, was born in Jinjiang, the second son of Zeng Hui, a doctor in the Ministry of Punishment, and a famous politician and military officer in the Northern Song Dynasty. Home, arms maker, thinker. He was a Jinshi in the second year of Renzong Tiansheng's reign. He served in Renzong, Yingzong and Shenzong dynasties. He served as magistrate of counties, prefectures, magistrates, zhigao, Hanlin bachelor, Duanming palace bachelor, participated in political affairs, privy envoy and Tong Zhongshu's Pingzhang affairs, etc. . He was granted the title of Duke of Yan and Duke of Lu. After his death, he was given the title of Taishi and Zhongshu Ling, and he was granted the title of the Yingzong temple and the posthumous title of Xuanjing. Zeng Gongliang and Ding Du Chengzhi compiled "Wu Jing Zong Yao", which was the first officially compiled encyclopedia of military science in ancient China. Gong Liang wrote many works in his life. In addition to participating in the compilation of "New Book of Tang", his works include "Records of the Yingzong", "Yuanri Singing Poems", "Collection of Honors and Virtues", and "The Picture of the Feng Hou Holding the Strange Formation of the Emperor" and "Wu Jing Zong Yao".