Original poem:
There is moonlight in Chang 'an, and all the families in Yi Dao are there.
The autumn wind blew Yi Dao's voice, and every household remembered the people guarding the border.
When will the border war be settled and when will my husband end his expedition?
Translation:
There is moonlight in Chang 'an, and thousands of households smash clothes. The autumn wind blows clothes, and everyone misses the border guards. When can I quell the border war and let my husband end his expedition?
Origin: Midnight Wu Ge Qiu Ge by Li Bai in Tang Dynasty.
Poetry appreciation
This is a poem about women preparing cold clothes for their husbands. In the first four sentences, a bright moon hangs in the air, and the Chang' an cage is clear; Thousands of families, there was a sound of smashing clothes; The autumn wind is curled up and soft, stirring people's minds. This moonlight is pulling people's hearts, this horseshoe is pulling people's hearts, and this soft autumn wind is pulling people's hearts, which makes people can't help but turn into deep feelings of missing jade customs.
This method of overlapping feelings shows the depth and length of feelings. This kind of situation, can't help but make people doubt! So the last two sentences said, "Oh, when will the Tatar army be conquered and my husband come back from a long battle!" ? "Since ancient times, the border has been raging with fire, and the sentence" Dang "points out the main idea, which is to pray for peace and think of the good wishes of women and the general public. His poems are full of poetic flavor, and "I am in love with mistress, but suddenly I want to go on strike" (Shen Deqian's Talking about Poetry), which adds new content and is more positive.