Women's love poems

From Li Bai's Spring Thoughts. Poetry: the grass in your north is blue as jade, and the mulberries here are bent into moss. When you miss your hometown, you were missed and sad a long time ago. The spring breeze is tender like the green grass and mulberry leaves of Qin Dynasty, and thick enough to bend branches. Lang Jun, when you are homesick at the border, it is when I miss you at home and feel deeply sad. Passionate spring breeze, I don't know you. Why did you break into the Louvre and disturb my feelings? We know each other. Why do you want to separate the silk curtains beside my bed? ? Meaning: Analysis: This is a poem describing the feeling of missing women. The first two sentences are inspired by the spring scenery of Yan and Qin, which are far apart. They wrote about missing the woman who was alone in Qin, missing her husband who stayed in Yan all day, and looking forward to his early return. Three, four sentences from the previous two sentences, continue to write "Swallowing Grass Fang Bi". My husband must be homesick for himself. At this time, it is already low, and my concubine has been heartbroken, and she has entered the next level to express her feelings of missing women. In five or six sentences, when the spring breeze overturns Luo Wei, thinking about a woman's psychological activities shows her noble sentiment of loyalty to love. The whole poem is lyrical with scenery, euphemistic and moving. Li Bai has a considerable number of poems describing the psychology of thinking about women, among which Spring Thoughts is a famous one. In China's classical poems, the word "spring" is often a pun. It refers not only to the spring in nature, but also to the love between young men and women. The word "spring" in the poem "Spring Thoughts" contains such two meanings. The first two sentences: "Your grass in the north is as green as jade, and my mulberry leaves are twisted with green silk branches" can be regarded as "Xing". Generally speaking, the sentences in a poem begin with what you see in front of your eyes, but these two sentences are quite unique because of the spring scenery of Yan and Qin, which are far apart. "Your grass is blue as jade in the north" is a suspense of thinking about women; "All the mulberries here are bent into green branches" is what the master saw with his own eyes. Logically speaking, it seems a bit awkward to put the unseen distant view and close view on the same screen, and both of them are written from the side of thinking about women, but it is feasible from the perspective of "writing feelings". Imagine: In mid-spring, the homesick woman who was alone in Qin was moved by the sight and looked forward to the early return of her stationed husband. Based on her loving relationship with her husband and her profound understanding of her husband, she expected that her husband in Yan Di would miss home when he saw Beth-like spring grass at the moment. I feel homesick when I see spring grass, so I say "Songs of the South Recruit Hermits": "Wang Sun swims without returning, and spring grass grows!" The first sentence translated into the language of Chu Ci is naturally seamless. The poet skillfully grasped the complex emotional activities of homesick women, revived the lovesickness between the two places with two spring scenery, and combined imagination and nostalgia with the real scene in front of him, thus creating a wonderful scene of the poem. Therefore, it not only plays the role of setting off the emotional atmosphere that ordinary sentences can play, but also conveys the sincere feelings of thinking women for their husbands and the intimate relationship between them, which is not easy for ordinary sentences to do. In addition, these two sentences also use homophonic puns. The harmony between "silk" and "thinking", and the harmony between "branch" and "knowledge" is just related to the following thinking and "heartbroken", which enhances the musical beauty and implicit beauty of the poem. Three or four sentences directly follow the logic of Xing sentence, so I still write from two places: "And finally you want to return to China, and now my heart is breaking." Husband and spring are pregnant, which is enough to comfort people. It stands to reason that the heroine in the poem should be happy, but the next sentence is actually a "heartbreaking" acceptance, which seems to violate the psychology of ordinary people. However, if we carefully understand the above sentence, we will find that this writing further improves the feelings of expressing homesickness. Xiao Shiyun commented on Li Baiji in the Yuan Dynasty: "It is cold in the north of Yan, and the grass grows late. When Qin Dynasty was soft, mulberry was low and green, swallow grass was born, husband anxious to return was born, swallow grass was born. I think you've thought about it for a long time, but it's still green. " This comment reveals the subtle relationship between sentences and sung words. The seemingly unreasonable place in the poem is the place with the strongest feelings. As the old saying goes, "it's easy to get annoyed when you see love, but it's easy to change when you see less love." The value of the heroine in this poem lies in the deeper feelings after separation, sparse traces but unswerving heart. The last two lines of this poem are: "Spring breeze, since I dare not know you, why should I separate the silk curtains beside my bed?" ? "The poet captured the psychological activity of the private server when the spring breeze blew into the boudoir, showing her noble sentiment of loyalty to her love. Xiao Shiyun said: "The last sentence is a metaphor for the chastity of this heart, which is not moved by external things", which is exactly what he said. From an artistic point of view, these two sentences make the passionate thinking woman speak to the ruthless spring breeze, which seems unreasonable, but they are used to express the modality of thinking woman in the specific environment where she lives alone in spring, which makes people feel true and credible. Spring breeze is provocative, the idea of spring lingers, and spring breeze is reprimand, which is why it is clear and alert. It ended just right. Unreasonable and wonderful are common artistic features in classical poetry. It is not difficult to see from this poem of Li Bai that the so-called unreasonable and wonderful refers to the more profound expression of various complex feelings in the description that seems to be contrary to common sense and natural feelings. Swallow grass, which is still sprouting in imagination, and Qin Sang, whose branches and leaves have turned green because spring comes earlier than the north, arouse the pain of lovesickness in both places, and at the same time strongly feel the sadness of her husband's "homesickness" and her "heartbroken". And the spring breeze blows Luo Zhang at this time, how can people stand it? The young woman's mental state is portrayed delicately and vividly.