1. Abundant Fishing:
The morning glow is scattered
The fish is full
The big sardines are full
The seaside is as lively as a temple fair
But in the sea
tens of thousands of sardines are mourning
2. Spring morning. Hulu
Let me sleep again
My upper eyelid wants to open
My lower eyelid doesn't want to wake up
Hulu, Hulu
Let me sleep again
3. Snow:
The snow on it
must be very cold
Lightly nestled against the cold moonlight
. I can't see it either
4. Frostbite:
Frostbite
It's a little itchy. On a warm winter day,
The camellia outside the back door blooms
Pick a flower and put it in my hair
Then look at my frostbite
Suddenly, I seem to be
a child without a mother in the story
even the light blue and transparent sky
becomes lonely
5. Lonely Time:
When I am lonely,
others don't know
When I am lonely,
My friends are laughing
When I am lonely,
My mother treats me. Jin Meiling was born in Xianqi Village, Otsu County, Yamaguchi Prefecture, Japan. She used the most natural state of children to experience and feel the world in her poems. She was a nursery rhyme poet in Taisho era in Japan. Taisho lies between Meiji and Showa, with a history of only 14 or 15 years. In Japanese, nursery rhymes are closer to poetry than nursery rhymes or nursery rhymes in Chinese.
3. Make a name for yourself
Jin Meiling, a talented Japanese poet, has been forgotten by the world for fifty years.
Jin Meiling worked in her stepfather's bookstore when she was very young. She sat in the bookstore and buried herself in reading all day, and soon began to try to create children's poems. Her works are full of gorgeous fantasy and crystal clear language, and are praised as "superstars" by Japanese poetry circles at that time, and "comets of nursery rhymes" by the famous poet Xitiao Eighty at that time. However, gold only lived for 26 years, and its works were forgotten after death.
It wasn't until the 196s that a researcher in children's literature, Jiefu Yazaki, read a poem by Jin Meiling in the Collection of Japanese Nursery Rhymes. She was deeply shocked and began to look for her. Sixteen years later, I finally found Meiling's younger brother, Zheng You, and got three handwritten manuscripts, including 512 poems, of which only 9 were published. In 1984, it was already half a century after the author's death, and three volumes of The Complete Works of Jin Meiling came out. Since then, it has been quietly read by many people as "food for the soul".
Jin Meiling's nursery rhymes caused a sensation again, and many chapters were selected into Japanese primary school Chinese textbooks, which can be called household names. So far, Jin Meiling's works have been translated into seven languages, including English, French and Korean.
In p>25, Jin Meiling's beautiful poems were translated into Chinese and circulated on the Internet. Caocao Tianya, Xiaojinying and other folk netizens selflessly translated and disseminated Jin Meiling, and everyone who read it felt that they had met a pure and flawless treasure.