Poems about Yin, Qing, Round and Missing

Original text Bingchen was drinking heavily during the Mid-Autumn Festival and was very drunk. I wrote this article because I was pregnant with my son. When will the bright moon appear? Ask the sky for wine. I wonder what year it is today in the palace in the sky? I want to ride the wind back home, but I'm afraid it's too cold in the high places. Dance and clear the shadow, how can it be like being in the human world? Turn to the Zhuge (gé), the low Qi (qǐ) household, the light will make you sleepless. There should be no hatred, why will things last forever when we say goodbye? People have joys and sorrows, separations and reunions, and the moon waxes and wanes. This is a difficult thing in ancient times. I hope that people will live long and travel thousands of miles to meet Chanjuan. Note: The lyrics and music have appeared in "Water Margin: Shi En's three men on death row, Wu Song makes a big fuss in Feiyunpu" (Shanghai Ancient Books Publishing House, "Water Margin" page 266), the first line of the next film is "High Rolling Pearl Curtain", and the rest are the same . Brief introduction to the author Su Shi (1037-1101), courtesy name Zizhan, also known as Dongpo Jushi, was a native of Meishan in the Northern Song Dynasty. He is a famous writer in the Northern Song Dynasty and one of the eight great writers of prose in the Tang and Song Dynasties. He is knowledgeable and versatile, and has high attainments in calligraphy, painting, poetry, and prose. His calligraphy, together with Cai Xiang, Huang Tingjian and Mi Fu, is known as the "Four Calligraphers of the Song Dynasty"; he is good at painting bamboo, wood and strange rocks, and he is also outstanding in painting theory and calligraphy theory. He is the literary leader after Ouyang Xiu in the Northern Song Dynasty. His prose is as famous as Ouyang Xiu; his poetry is as famous as Huang Tingjian; his poetry is majestic and bold in style. Instead of the elegance of his poetry, he is called "Su Xin" together with Xin Qiji in the Southern Song Dynasty, and he is the most bold and bold. Send a lyricist. Notes (1) Hold the wine: Pick up the wine glass. (2) Gongque: Palace. (3) What year is it today? According to ancient myths and legends, there are only three days in the sky and a thousand years in the world. The ancients believed that the arrangement of time and months in the world of gods in heaven was different from that in the human world. So the author has this question. (4) Ride the wind and return: ride the wind and return to the sky. The author here romantically believes that he is a god descending to earth. (5) Qionglou Yuyu: A building made of beautiful jade. Refers to an imaginary palace. (6) Invincible: unable to withstand. (7) To understand the shadow, it means that the figure under the moonlight also makes various dancing postures. (8) How similar: How can it be compared. (9) Zhuge: A vermilion-red pavilion. (10) Qihu: doors and windows with carved patterns. (11) Shine without sleep: Shine on those who have no sleepiness (referring to the poet himself). (12) What: Why. (13) When the long and opposite directions are round: the number of the long ones is always the same, and the direction means being. (14) Chanjuan: Beautiful moonlight, which refers to the moon. Additional notes: (15) The first section of the big song "Shui Tiao Song", so it is called "Song of Song". Double tone, ninety-five characters, flat rhyme. (16) Bingchen: the ninth year of Xining (1076). Su Zhe's courtesy name is Ziyou. (17) Li Bai's "Asking the Sky with Wine": "When will the moon come in the blue sky? I'll stop drinking and ask." (18) Niu Sengru's "Journeys of Zhou and Qin": "The most melancholy thing in the world is that I don't know what this evening is." " (19) Sima Guang's "Wen Gong's Poems" records Shi Manqing's poem: "The moon is as full as the moon without hatred." (20) [When will the bright moon come? Ask the wine to the sky] adapted from Li Bai's "ask the wine to the moon". When will the blue sky and bright moon come? I want to stop my cup and ask. "Hold it, hold it (21) Dance to clear the shadow: dance under the moon, the figure is swaying. (22) Turn to the Zhu Pavilion, lower the Qihu, shine without sleep: the moonlight turns Passing through the vermilion pavilion, shining through the carved windows, shining on the sleepless people. Qihu, windows decorated with patterns or patterns. (23) There should be no hatred, why should it be full when we say goodbye: The moon should not have any regrets in the world. , why do they always become round when people are apart? (24) I hope people will last forever and stay thousands of miles apart. Chanjuan: I hope people can be healthy, and even if they are thousands of miles apart, they can still bathe in the same moonlight together. Chanjuan refers to the moon. Creation background: This poem was written by the author during the Mid-Autumn Festival in the ninth year of Xining, Shenzong of the Song Dynasty, when he was in Mizhou. During this period, because Su Shi had different political views from Wang Anshi and other reformers in power, he sought to be more independent and became an official in various places. He once asked to be transferred to an official position closer to Su Che so that his brothers could gather together more often. After arriving in Michigan, this wish still could not be realized. In the Mid-Autumn Festival of this year, the bright moon was in the sky and silver lights were everywhere. After parting ways with his brother Su Zhe, it had been seven years since they were reunited. At this moment, the poet faced a bright moon, his heart was ups and downs, so he took advantage of the wine and wrote this famous poem. The small preface before the poem explains the process of writing the poem: "On the Mid-Autumn Festival in Bingchen, I drank happily and got drunk. I wrote this poem at the same time as I was pregnant with my son." Obviously, this poem reflects the author's complex and contradictory thoughts and feelings. On the one hand, it shows that the author has lofty political ambitions. Although he was 41 years old at the time and was in Mishu, far away from Kyoto, and was very unhappy politically, he was still full of confidence in reality and ideals; on the other hand, due to political Frustrated, the ideal cannot be realized, and the talent cannot be used, thus creating a strong dissatisfaction with reality and fostering thoughts and feelings of passive avoidance. However, what runs through the whole poem is the love for life and the positive and optimistic spirit expressed in the poem. Among natural scenes, the moon is very romantic, and it can easily inspire people's artistic associations. A crescent moon can be associated with budding things; a full moon can be associated with a beautiful life of reunion; the brightness of the moon can be associated with an upright personality.

How many beautiful longings and ideals of human beings are concentrated in the image of the moon! Su Shi was a poet with a bold personality and romantic temperament. When he looked up at the bright moon of the Mid-Autumn Festival, his thoughts and emotions seemed to have grown wings and soared freely in heaven and earth. The first film is about admiring the moon during the Mid-Autumn Festival, and the moon triggers the fantasy of the fairyland in the sky. The beginning of the sentence is unusual. The poet uses the poetic meaning of Li Bai's "When will the moon come in the blue sky? I will stop drinking and ask it now" ("Pursing Wine and Asking the Moon"). The poet uses a question to lead the readers into the vast philosophical meaning of time and space. world. The poet's question seems to be tracing the origin of the bright moon and the beginning of the universe, and also seems to be praising the beauty of the Mid-Autumn Festival and the ingenuity of nature. It contains the poet's praise and yearning for the bright moon. The reason why the author wants to use Li Bai's poetry is that firstly, Li Bai's poems about chanting the moon are widely circulated, and secondly, Su Shi often compares himself with Li Bai, which is also implied here. The tone of Li's poem is relatively soothing, but after Su's poem was changed into a question sentence, it became abrupt and abrupt. Su Shi regarded Qingtian as a friend and drank wine, which showed his bold character and extraordinary courage. The two sentences "I don't know" build up doubts and guide readers to think about big issues such as the universe and life. "The palace in the sky" represents the "bright moon", "What year is this evening" represents "when will it be", and the needlework is meticulous. Continuing to raise doubts will also advance the admiration and yearning for Mingyue to a higher level. I asked and thought about it but couldn't find the answer, so I had the thought of "I want to ride the wind back home". Li Bai was called the "Exiled Immortal", and Su Shi was also called the "Po Immortal". The poet suddenly had a whim and planned to return to his hometown in "heaven" to explore the eternal mysteries of time and space. Su Shi had a high self-esteem in his life and regarded himself as an "immortal", so of course he could ride the wind and go home to see what year "this evening" is in the world and in heaven? Is fairyland better than earth? The reason why the poet has this fantasy of being separated from the world and transcending nature comes from his curiosity about the mysteries of the universe on the one hand, and more importantly, his dissatisfaction with the real world on the other hand. There are so many unsatisfactory and unsatisfactory things in the world, forcing the poet to imagine getting rid of this troubled world and living a free and easy life as a fairy in a beautiful palace. Su Shi was later demoted to Huangzhou, and he often had similar fantasies. The so-called "the boat passed away from now on, leaving the rest of his life in the river and sea", and the description of his ecstatic feeling when boating under the moon in "Qian Chibi Ode", all came from ** *Same ideological basis. However, in the poem, this is just a plan. Before it can be developed, it is interrupted by another opposite thought: "I am afraid that the beautiful buildings and jade buildings will be too cold at high places." These two sentences make a sharp turn. Although the "Qionglou Yuyu" in the sky is magnificent and beautiful, it is too cold and unbearable to live there for a long time. The poet deliberately found out the flaws in heaven to strengthen his determination to stay on earth. One positive and one negative further reveals the poet's love for human life. At the same time, the Mid-Autumn Moonscape is still written here. Readers can appreciate the beauty of the moon and the coldness of the moonlight. This turning point expresses the poet's ambivalence of nostalgia for the world and longing for heaven. This kind of contradiction can more deeply explain the poet's thoughts and feelings of nostalgia for the world and love of life, and shows the poet's broad mind and far-reaching ambition, thus bringing a broad-minded style to the lyrics. "It's too cold at high places" is not the fundamental reason why the author doesn't want to go back, but "dancing to see the shadows makes it seem like they are in the human world" is the fundamental reason. Instead of flying to the cold moon palace, it is better to stay in the human world, dance under the moonlight, and at least be with your own shadow. The psychological transition from "I want" to "I am afraid" to "What is it like" shows the ups and downs of Su Shi's emotions. He finally returned from hallucination to reality. In the conflict between being born in the world and joining the world, the thought of joining the world finally prevailed. "How is it like to be in the world" is an unquestionable affirmation, and the vigorous writing power shows the intensity of emotion. The second part is about looking at the moon and cherishing someone, that is to say, I am also pregnant with my son, and at the same time I am grateful for the impermanence of separation and separation in life. Changing heads is associated with the full moon of the Mid-Autumn Festival and is associated with farewell in the world. Late at night, the moon moves, and the moonlight passes through the "Zhu Pavilion", shines close to the "Qihu", and shines on the people in the room who have been unable to fall asleep. This not only refers to the deep affection that I miss my younger brother, but also refers to all those who have passed away because they cannot be reunited with their loved ones during the Mid-Autumn Festival and have difficulty sleeping. What a pity it is that the moon is full and the person is not round! The poet unreasonably complained about the full moon: "There should be no hatred, why is it so long to be full when we say goodbye?" In contrast, the sorrow of separation is even greater. The unreasonable tone further highlights the poet's affection for missing his brother, and at the same time implicitly expresses his sympathy for his unfortunate passing. After all, the poet is broad-minded. He immediately thought that the moon is also innocent, and then turned to excuse Mingyue: "People have joys and sorrows, and the moon has waxing and waning. This matter has never been solved in ancient times." In this case, why bother with temporary separation? And what about sadness? These three sentences give a high-level summary from people to the moon, from ancient times to the present. From the tone, it seems to be answering the previous questions on behalf of Mingyue; from the structure, it is pushed a layer away, transitioning from the opposition of man and moon to the fusion of man and moon. Excusing the moon is essentially to emphasize optimism about human affairs and to place hope for the future. Because when the moon is full, people also get together. Therefore, the "hope" at the end introduces good wishes. "May people live forever" is to break through the limitations of time, and "Thousands of miles away from the moon" is to break through the barriers of space, so that the same love for the bright moon can unite people who are separated from each other. These two sentences are not ordinary masturbation and sexual encouragement, but express the author's attitude towards major issues such as time, space and life, fully demonstrating the richness and breadth of the poet's spiritual realm.

Zhang Jiuling's "Watching the Moon and Huaiyuan" said: "The bright moon rises on the sea, and the end of the world is at this time"; Xu Hun's "Autumn Ji Yuan" said: "We should only wait for the bright moon, and we will be with you thousands of miles away." Su Shi resolved the poetic meaning of his predecessors Incorporate it into your own works and melt them into the best wishes for everyone in the world. The setting of the whole poem is clear and majestic, such as the vast cold world under the moonlight, and the open space where heaven and earth travel back and forth. Combining this background with the poet's open-mindedness and optimistic mood that transcends his own joys and sorrows, it typically reflects the clear and broad-minded style of Su's poetry. Translation When did the bright moon appear? (I) held the wine glass and asked the sky. I don’t know what era it is now in the palace of gods in the sky. (When will the bright moon come? Ask the sky for wine. I wonder what year it is in the palace in the sky?) I want to ride the wind back to the sky (as if I originally came down from the sky to the earth, so I say "go back") (I want to Riding the wind to return, I am afraid that the beautiful moon palace made of jade cannot withstand the cold in the high altitude (legend has it that the palace in the middle of the moon is called Guanghan Palace). (I'm afraid it will be cold at high places.) In my imagination, I dance to the moon, and the clear shadow follows people, as if I am riding on the clouds and wind, being in the sky, how can it be compared to being in the world! (Dancing to clarify the shadow, how does it seem to be in the human world?) The moonlight turns from one side of the vermilion pavilion to the other, shining low on the windows, illuminating the sleepless people. (Turn to the Zhu Pavilion, look down at the door, and shine without sleep.) The bright moon shouldn't have any resentment, but why does it always become full when relatives part? (There should be no hatred, why should we be reunited when we say goodbye?) People have changes in joys and sorrows, and the moon has changes in waxing and waning. This kind of thing has been difficult to understand since ancient times. (People have joys and sorrows, and the moon waxes and wanes. This has never been the case in ancient times.) I hope that I can be safe and healthy, and enjoy the bright moonlight thousands of miles away. (I wish you a long life, thousands of miles away from the moon.)

) English translation "Thinking of You" When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I don't know what season it would be in the heavens on this night. I 'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudge Why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May I alld be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together. This poem was also changed into a song called "Shui Diao Ge Tou"