Poems to celebrate the Spring Festival

The first day of the lunar month

[Song] Wang Anshi

In addition to the sound of bamboo explosion in a year,

Spring breeze warms Tu Su.

Thousands of families are dying,

Always trade new peaches for old ones.

Annotation explanation

January: The first day of the first lunar month, that is, the Spring Festival.

Firecracker: the crackling sound made by the ancients when they burned bamboo. It was used to ward off evil spirits and later evolved into setting off firecrackers.

One year old except: one year has passed. Except go.

Tu Su: The name of medicinal liquor. According to the ancient custom, the whole family drinks this kind of wine soaked in Cao on New Year's Eve to ward off evil spirits and avoid epidemics, so as to live longer.

Bend: It looks bright at sunrise.

Peach: Fu Tao is an ancient custom. On the first day of the first lunar month, people write the names of two gods, Shencha and Lei Yu, on a mahogany board and hang them by the door to suppress evil spirits.

Translation:

In the sound of firecrackers, the old year was sent away and the new year was ushered in. When people drink delicious Tu Su wine, there is a warm spring breeze sidewalk, which is very pleasant! At dawn, every family took off their old peach charms and put on new ones to welcome the New Year.

Brief analysis

This poem describes the moving scene of excitement, joy and Vientiane renewal on New Year's Day, and expresses the author's thoughts and feelings of reforming politics.

The first sentence, "One year old in firecrackers", sent away the old year and ushered in the new year in firecrackers. Sentences are closely related to the topic, rendering the lively and joyful atmosphere of the Spring Festival. The second sentence, "Spring Breeze Warms Tu Su", describes people drinking Tu Su wine in the warm spring breeze. The third sentence, "Every family is dying", is written that the glory of the rising sun shines on every family. Using "absolutely" to express the splendid scene at sunrise symbolizes the infinite bright future. In the conclusion, the phrase "Always exchange old symbols for new peaches" not only describes the folk custom at that time, but also contains the meaning of exchanging new cloth for old cloth. "Fu Tao" is a kind of red wooden board painted with gods, which is hung on the door to ward off evil spirits. Every new year's day, take off the old peach symbol and put on a new one. "New peaches for old symbols" closely echoes the first sentence of firecrackers to send the old year, vividly showing the scene of Vientiane renewal. Wang Anshi is both a politician and a poet. Many of his poems about scenery and things contain strong political content. Through the description of New Year's Day and the new atmosphere of New Year's Day, this poem expresses its ambition, optimism and self-confidence of ruling reform, eliminating the old and enriching the people.

The whole poem is light in writing and bright in color, and the prospect of the eyes and the feelings in the heart complement each other. This is indeed a good poem with profound implications.

Author background

Wang Anshi: (102 1 ~ 1086), a politician, thinker and writer in the Northern Song Dynasty. Character Festival, Mid-Autumn Festival. Linchuan was born in Fuzhou (now Jiangxi). Injong Li Qing Jinshi. In the third year of Jiayou (1058), he advocated political reform, demanding to change the situation of "accumulating poverty and accumulating weakness", implement the policy of enriching the people in Qiang Bing, restrain the merger of bureaucratic landlords, and strengthen the ruling power, so as to prevent large-scale peasant uprisings and consolidate the rule of the landlord class. In the second year of Zong Shenxi Ning (1069), he took part in political affairs. The following year, he became prime minister, relying on Zongshen to carry out political reform. And support Xihe and other five States to improve the situation of fighting Xixia. The new law was opposed by conservatives. Xining was dismissed in seven years. Re-phased in the following year; After nine years' resignation, he still lives in Jiangning (now Nanjing, Jiangsu), renamed Gong Jing, and was known as Gong Jing. Obituary of death. Lenin once called him "1 1 the reformer of China in the century". His prose is one of the "Eight Masters in Tang and Song Dynasties". I am also a poet, and I have achieved more on prose. His ci has a unique style, which cleansed the five generations of lead China and opened the voice of the uninhibited. There is a compilation of Mr Linchuan's songs.

He emphasized that "power changes with time" and opposed conservatism. He was a reformer in China in the 1 1 century. He advocated "absolutely seeking the right, so managing the affairs of the world", and set up a special bureau for scholars and disciples to compile the new meanings of each classic into the final version of recitation. The new meanings of the three classics, Poetry, Book and Zhou Guan, are the most important, and Zhou Guan Xin Yi can especially explain the New Deal theory. His poems and essays exposed the disadvantages of the times, reflected social contradictions, and reflected his political opinions and ambitions. Prose is vigorous and powerful, and it was listed as one of the "Eight Masters in Tang and Song Dynasties" in the old days. Poetry is vigorous and fresh. Although there are not many words, but the style is lofty, "Gui Zhi Huajinling Nostalgia" is quite famous. Many of his works, such as Zi Shuo and Zhong Shan Tu Lu, have been lost. Wang's Linchuan Ji, Lin Shiyi and San Jing all contain the remnants of Zhou Guan and Lao Zi Zhu.

Modern Translation of Ancient Poetry

In the blink of an eye, firecrackers ring every year.

Tu Su wine warms people's hearts and the spring breeze blows.

How bright the rising sun is,

Celebrating the Spring Festival is full of new firecrackers and old symbols.

Appreciation of famous sentences

"Thousands of families always trade new peaches for old ones every day."