I miss my family's ancient poems

The ancient poems about missing family members are as follows:

1. now, nearing my village, meeting people, I dare not ask a single question. -Song Zhiwen's "Crossing the Han River"

Translation: The closer I get to my hometown, the more timid I am, and I dare not ask people who come from home.

2, whose Yu Di flies in the dark, scattered into the spring breeze full of Los Angeles. -Li Bai's "Smell the flute in Los Angeles on a Spring Night/Smell the flute in Luoyang on a Spring Night"

Translation: Whose exquisite flute secretly sounds melodious? As the spring breeze flutters, it spreads all over Luoyang.

3. The spring breeze is green in Jiang Nanan. When will the bright moon shine on me? -Wang Anshi's "Boarding Guazhou"

Translation: The gentle spring breeze has blown the south bank of the river green again. The bright moon in the sky, when can you follow me home?

4. As soon as the wind changes, the snow changes, and the dream of breaking the hometown fails, so there is no such sound in the garden. -A Journey to the Mountain by Nalan Xingde

It is blowing and snowing outside, which wakes up the sleeping soldiers and reminds them of their hometown, where there is no such sound.

5. When the young leave home, the old will return, and the local accent will not change. -He Zhizhang's

Translation: I left my hometown when I was young, and now I have come back. The local accent hasn't changed much, but my hair is gray.

6. The anvil pestle knocks on the moon in the deep lane, and the well road shakes down the hometown in autumn. -Lu You's Qiu Si

Translation: During the rising of the crescent moon and the sinking of the waning moon, I stayed up all night, listening to the monotonous and boring sound of smashing clothes from the depths of the alley.

7. and loud my song and deep my drink, on the green spring-day that starts me home. -Du Fu's "both sides of the yellow river recaptured by the imperial army"

Translation: I want to indulge in wine and sing loudly, and go back to my hometown together in spring.

8. the limp-hanging leaves of a foreign tree, a lantern's cold gleam, lonely in the night. -Ma Dai's "Ba Shang Qiu Ju"

In the face of the falling leaves of trees in other places, I am alone in the cold night.

9. I hope people will live for a long time. -Su Shi's Mid-Autumn Festival in Bingchen

I only hope that all the relatives in this world can be safe and healthy, and even if they are thousands of miles away, they can enjoy this beautiful moonlight.

1. let's hold our boats together, let's see, if we belong in the same town.. -Cui Hao's Long Journey to tell me, where do you live?

Translation: Stop sailing and ask about your hometown, I am afraid that we are still fellow villagers.