Lingling presented Li Qingyuan's royal slip to Wu Wuling. Original text:
In order to manage the world, he neglected the gentlemen and abandoned the Mekong River of Hunan. The sunshine is all around, knocking on the stone. The feathers are gathering and drying up, and they are raising their heads low and singing sadly to each other. The clouds are blowing out the wind and cold, and the autumn is lonely. A gentleman is gentle and gentle, but a villain is cautious and cautious. Staring at each other in the miserable sun, sitting away from worries and nourishing ourselves. We can chat and drink bottles of wine, and we can sing songs to forgive others. I regret that there is no harmonious rhythm, and my poems are made of graceful strings. A gift from Li Qing to Yuanshi Yuanshi Jian from Lingling, translated and annotated by Wu Wuling
Translation The Taiping world certainly looked down on students and talents, so we were naturally abandoned and exiled to Xiaoxiang. It is as if the rays of the sun have shone all over the world, and the sparks produced by striking a stone are of no use. We are like birds with torn feathers perched on a dead branch, singing and singing in harmony with each other, our voices sad. The black clouds in the north brought gusts of wind and cold, and in this late autumn season, everything was deserted and desolate. When the situation is dangerous, gentlemen pay more attention to being calm and leisurely, while villains just shrink to protect themselves, trembling and panicking. When we were sad, we visited each other every day, and our sorrow and anger continued to grow. After pouring a few glasses of wine, you can chat and forget your worries, and sing to your heart's content, but others will definitely not listen to you. It's a pity that you, my tuning confidant, are not here right now, so you can't play and sing our songs beautifully.
Notes 1 Lingling: the old name of Yongzhou. Li Qing: Li Youqing, also known as Li Shenyuan, also known as Li Muzhou. Yuan Shiyu: Yuan Keji. Jane: Letter, used as a verb here, to send a letter. Wu Wuling: Wu Zisong. 2. Managing the world: governing the world and creating a peaceful world. Reason, avoid the taboo of Emperor Gaozong and Li Zhi and replace the word "zhi". Gu: Originally, of course. 3 abandonment: abandonment, abandonment. Refers to no appointment. Mae: waterside. 4 finally: final, complete. Here it means everywhere. Ming: sea. 5. Knocking stones: This refers to knocking stones to get fire light. An: He, what. Shi: for, to use. 6铩(shā) feather: The feathers were damaged and fell off. 铩, disabled. Gather: A group of birds gather on a tree. 7th lunar month: North. 8. Silence: still lonely, cold and empty. Qiongqiu: late autumn. Poverty, end, end. 9 Shang: Advocate. Rong Yu: Looks at ease and contented. Ten dangers: Be careful and fearful. Jing, be careful. Danger, fear and worry. Keep: preserve. ⑾Liyou: sadness, resentment and anger. Sitting: Because. From: naturally. ⑿Zun (zūn): wine container. Chat: For now. ⒀Forgive: Indeed, it is true. Disciple: In vain. To: do something. This refers to singing. ⒁Concord, adjust the rhythm and make it harmonious. ⒂Yao Xiao (y?o mi?o): wonderful. String: string. Here it is used as a verb to play on the piano. Appreciation of Wu Wuling's Slips Presented to Li Qingyuan by Li Qingyuan
This poem expresses deep sorrow and injustice against the imperial elites who stifled talents, and expresses deep sympathy for their miserable situation of being demoted. It also expresses the relationship between Liu Zongyuan and them. mutual comfort and unyielding confidant friendship.
The first four sentences express anger and resentment for talents like Wu Wuling who have been demoted. The poetic meaning is that the peaceful world will certainly despise talents and abandon them on the border of Xiaoxiang, just like the small sparks struck by knocking stones are useless under the sunshine. This was Liu Zongyuan's angry accusation and bitter sarcasm. In the eyes of the powerful, the world was peaceful and the sun was shining, so there was no need for innovation and achievement. This was the perfect excuse for the powerful to attack and destroy talented people. They try their best to cover up the contradictions, shortcomings and crises in national affairs, hate reforms, and reject new talents. They only know how to flatter and indulge in pleasure without being ashamed. It is conceivable that they are corrupt and dark. There is no peace and prosperity at all, and of course there is no sunshine. shine. In fact, the powerful are afraid that outstanding talents will participate in government affairs and make a difference, which will affect their vested interests and status. Therefore, they criticize and find fault with those talents who show their talents but refuse to submit, and ruthlessly strangle and destroy them from the beginning. . The most prominent thing about these four sentences is the irony, "reason" is actually chaos, and "sunshine" is actually darkness. The second is metaphor. The first two sentences and the last two sentences form a metaphorical relationship, but no metaphorical words are used.
The eight sentences in the middle express deep sympathy for the tragic situation of those talented people who are unyielding and have been demoted. The poet compares them to a group of "feathered" crows, suffering from the wind and cold in the cold autumn. They cannot escape because the crows gather on dry branches without shelter or support. Here, "poor autumn" symbolizes the bad current situation, "wind and cold" refers to ruthless persecution, and "dry" refers to the lack of a solid political foundation for the talented people. Because this situation involves the reason why Liu Zongyuan himself was persecuted, we have to be more subtle and use symbolic techniques to express it here. You can refer to Liu Zongyuan's "Two Poems on Feelings of Encounter". At the same time, because these talented people can adhere to the moral character of a gentleman and do not give in, the blows they suffer are more ruthless, their situation is miserable, and their sorrow is deepening.
The last four sentences express the deep friendship between Liu Zongyuan and these demoted talents as they drank wine, composed poems, chatted about sex, and formed close friends. In order to vent their grief and anger and relieve their depression, talented people who were demoted could only drink wine to soothe their sorrows and express their feelings with poetry. If you sing loudly, the powerful will not listen. Only they can appreciate and understand it. After Wu Wuling returned to the north, Liu Zongyuan felt that he had lost a close friend and expressed deep regret. The creative background of Wu Wuling's Slips Presented to Li Qing by Li Qing and Yuan Shi Yuan
According to Mr. He Shuzhi's research, Wu Wuling met Shebei in 812 AD (the seventh year of Yuanhe). The reason is that according to "New Book of Tang·Biography of Wu Wuling", after Wu Wuling returned to the north, Wu Shaoyang in Huaixi wanted to invite him to join the show, but Wu Ling refused to answer.
According to "New Book of Tang·Biography of Wu Shaoyang", Wu Shaoyang died in the ninth month of the lunar calendar in 814 AD (the ninth year of Yuanhe), so it is known that Wu Wulingbei was still before that. According to Liu Zongyuan's "Xiao Shitan Ji", "Books with Yang Jingzhao", "Discussing Convincing Qi Books with Li Muzhou", and "Sitting in the Early Autumn Night to Present Wu Wuling", Wu Wuling was still in Yongzhou before 811 AD (the sixth year of Yuanhe). . From 811 to 814 AD, only in 812 was there an amnesty order. Therefore, it is known that the year when Wu Wuling returned to the north should be 812. Then Liu Zongyuan's poem should also be written after Wu Wuling returned to the north in 812.
Poetry works: Li Qingyuan's imperial slips presented to Wu Wuling by Li Qingyuan Poetry author: Liu Zongyuan of the Tang Dynasty Poetry classification: Expression, sympathy, friends, sorrow and anger