A Study of RoyceWong's Poetry

(1) The festival is the Double Ninth Festival. (1) It can be seen from the customs of Parthenocissus tricuspidata and Chrysanthemum. (2 points)

2 the word "smile". Use anthropomorphic techniques (1) to give chrysanthemum human emotions (1). Chrysanthemum smiled at Guan Shanke, while he climbed alone in a foreign land on the Double Ninth Festival (1). This sentence looks at mountain visitors from Huanghua's perspective, and skillfully writes homesickness in a relaxed style (1).

On Poetry

Nine days in the middle of the guest: it refers to spending the Double Ninth Festival in a different place. The drizzle and sunset fly to pavilions and deserted ponds, rendering the scene of late autumn, touching people's hearts, evoking the homesickness of Chongyang, and skillfully using the word "smile" to look at this Guanshanke from the perspective of yellow flowers (referring to chrysanthemums), reflecting his helplessness and loneliness in traveling to Guanshan, but on the surface it looks a little relaxed and not heavy.

Poetry translation:

It began to rain in Mao Mao at dusk and sunset, and the lakes and pavilions were shrouded in cold air.

Chrysanthemum should laugh at me, a traveler, who is in a foreign country every year when climbing mountains.