I learned from the news that Taiwan Province compatriots can visit relatives and friends in the mainland. What poems do you think of?

homesickness

Yu Guangzhong

In childhood

Homesickness is a small stamp.

I'm at this end

Mom is over there.

When I grow up

Homesickness is a narrow ticket.

I'm at this end

The bride is over there.

Later, homesickness was a temporary grave.

I am outside

Mom's inside.

Now, homesickness is a shallow strait.

I'm at this end

The mainland is over there

A thousand laments

-Appreciation of homesickness

Sadness may be a topic that scholars can't finish talking about, while homesickness is an unclear topic from ancient times to the present, and it can't be finished. The homesickness described by Yu Guangzhong, a famous patriotic poet in Taiwan Province, crossed the barrier of time and space, from childhood to middle age, from hometown to overseas to the mainland, constantly condensed and finally broke out. This poem, written in the early 1970s, has now become a sentence that everyone knows by heart.

However, there are no beautiful algae words in the poet's poems, and there are no far-fetched phrases. Only ordinary and simple words are enough to make people deeply moved. Childhood/homesickness is a small stamp. When I was young, I left my relatives to study. When I feel homesick, I can only rely on a faint letter to pour out all my thoughts on paper. But this small stamp that can bring a letter to my mother is full of weight at the moment. All my worries are pinned on it, so homesickness is this small stamp. When he grows up, in order to continue his studies, the poet will go to the United States to study after marriage. There is a vast Pacific Ocean between the two places. I want to go back and forth by tanker. At this time, homesickness was all concentrated on that thin narrow ticket. So homesickness is not that ticket? The ticket brought the author from a foreign land to his wife, and she was no longer allowed to watch at the "other end" every night. But later, my mother left and slept in a low grave forever. The poet lost his maternal love forever. In the pain, the author's homesickness turned into a deep memory of his mother in the grave.

The author's homesickness, with the change of time, from stamps to boat tickets to his mother's grave, is juxtaposed in three stages but promoted layer by layer. The stamps are written with faint sadness of parting, the tickets are filled with deep thoughts, and the author's faint sadness of losing his loved ones is buried in his mother's short grave. The worries in the first three sections were caused by mother and wife, but in the fourth section, the author's artistic conception and ideas suddenly deepened and broadened. The motherland is not a mother, isn't Taiwan Province a runaway child? So the author changed his pen, and the meaning no longer stayed on the surface: "Homesickness is a shallow strait/I am here/the mainland is there." The shallow strait is a place to prevent homesickness from returning home. Mainland mothers are at the "other end" and children in Taiwan Province Province are at the "first end". The two places are opposite, full of sadness. Son, son, when will you cross this shallow strait and go home? At this time, the author's pure heart is like a beating flame in a poem, and his patriotism is vividly on the paper.

The whole poem is in one go, and the sentences are short and powerful, popular and touching. Repeatedly singing, its taste is endless. In this way, Mr. Yu Guangzhong's homesickness gave readers endless imagination and thousands of sighs.