The poem that describes a woman’s beauty in autumn is as follows:
Hands are like catkins and skin is like gelatin. The collar is like a caterpillar, and the teeth are like rhinoceros. The eyebrows are furrowed. A beautiful smile and beautiful eyes. (Excerpted from The Book of Songs "Shuo Ren").
Explanation: This is a poem that uses metaphor to describe Zhuang Jiang’s beauty. The fingers are white and soft, and the skin is white and delicate. The neck is long and white, and the teeth are smooth and well-proportioned. The forehead is broad and square, and the eyebrows are thin and curved. The smart smile has a wine dimple, and the beautiful and clear eyes reveal infinite affection.
The peach blossoms shine brightly. When the son returns home, it is suitable for his family. (Excerpted from "The Book of Songs·Taoyao" Interpretation: This is a poem about a girl getting married. The first two sentences are about the bride's appearance. She is as graceful and charming as a peach blossom.
The clouds think of the clothes and the flowers think of the appearance. The spring breeze blows over the threshold, and the dew is thick. If you don't see it on the top of the jade mountain, you will meet it under the moon. The clouds and rain in Wushan are heartbreaking. Who can look like it in the Han Palace? (Excerpted from Li Bai of the Tang Dynasty.) "Qing Ping Tiao").
Interpretation: This is a poem describing Yang Yuhuan's unparalleled beauty. Her clothes are like colorful clouds, and her face is like a flower, like peonies with dew blown by the spring breeze. Even the peerless beauty Zhao Feiyan can't match Yang Guifei's natural beauty.
The green grass on the riverside and the lush willows in the garden are shining brightly in the window, E'e's makeup is red and slender. Chu Sushou. (Excerpted from Nineteen Ancient Poems, "Green Grass by the River")
Interpretation: This is a song of sorrow about a girl. The poem describes her beautiful appearance: white body, She has slender fingers, gorgeous clothes and a graceful and graceful manner.
The Qin family has a beautiful girl named Luofu. The osmanthus branches are used as cage hooks, the buns are on the head, and the moon beads are bright in the ears. The embroidered qi is the lower skirt, and the purple qi is the upper skirt. Hoe. (Excerpted from Han Yuefu·Mo Shang Sang).
Interpretation: This poem outlines the image of the vanilla beauty Luo Fu carrying a mulberry cage woven with cyan silk rope and using cinnamon branches as hooks. Her hair is styled in a beautiful and fashionable style, with dazzling pearls hanging from her ears. She is wearing a yellow patterned satin skirt and a purple patterned satin top. The last few sentences describe the gaffe of the spectators, which further exaggerates the beauty of Luo Fu's appearance.