Li Shangyin (Tang Dynasty)
Visitors to the High Court have been competing to leave; The spring flowers in the small garden are dancing in the wind.
The flower shadow is confused by the winding path; Overlooking the petal dance reflects the afterglow of the sunset.
My heart is too small to sweep away the fallen flowers; Looking forward to spring, but returning in a hurry.
Flower lovers who love flowers will naturally blame spring for leaving too early; When spring comes to an end, flowers and flowers only shed tears.
Translation:
Rhyme translation
Tourists on the shelves have rushed to leave;
The spring flowers in the small garden withered and fluttered around in the wind.
The shadows of flowers are uneven, and the winding paths are blurred;
Looking from a distance, it reflects the afterglow of the sunset.
My heart is broken, and I can't bear to sweep away the red;
Looking forward to spring, but coming back in a hurry.
Love flowers and cherish flowers naturally complain that spring leaves too early;
When the spring ends and the flowers fade, all you get is tears and clothes.