Appreciation of the Original and Translation of Liu Kezhuang's He Xinlang (Nine Days in Guihai)
He Xinlang (Guihai 9 th) Original: The rain is light. When I was a teenager, I chased Huanjijie. I was in the wild. Old without feet, but leaning against the east fence. But looking around, the seamounts are picturesque. Throughout the ages, only the hat blowers, generals and wild horses have dust. It must be colored and written for pottery. The crane was sad when it returned to its old place. Looking at the original head and countless high graves, Luo Ying withered. He stayed in Xiangshan as a sick layman, but he joined the fishermen's insurance society. Who's the companion, Mr. Sweet Talk? There are grapes and chrysanthemums in the bottle and Liangzhou in the west, unlike Dongli. Don't wake up, fame seeker. Poetry: He Xinlang (Guihai No.9) Poetry Author: Song Dynasty Liu Kezhuang Poetry Classification: Philosophy, Stories.