Which two words are used well? Please point out one. I appreciate it.

1, discrimination:

Looking at Autumn in Chang 'an is a five-character quatrain written by Du Mu, a poet in the late Tang Dynasty. However, five-character quatrains are not divided into first couplet, parallel couplet, neck couplet and tail couplet, and can only be divided into metrical poems. Therefore, this question cannot be answered. The original text, notes, translation and appreciation of the poems are listed below for your reference.

2, the original poem:

Chang 'an Wang Qiu

Du Mu

The tower stands tall, standing on an autumn tree; The sky is clear and transparent, like a mirror with Xi's dust on it.

Autumn is so lofty and boundless, compared with the height of the mountain, the momentum is difficult to distinguish.

3. Translation:

Towering towers stand on an autumn tree; The sky is clear, like a spotless mirror. Autumn is so lofty and vast, compared with the steep Nanshan, the momentum is inseparable.

4. Precautions:

1 Qiuwang: Qiuwangyuan.

2 tilt: tilt, tilt. Frost tree: refers to the trees in late autumn. Foreigner: Go.

Mirror sky: a bright and clean sky like a mirror. Millie: Very small things.

4 momentum: sight and style.

5. Appreciate:

This is a hymn of Gao Qiu. The title is "Looking at Chang 'an in Autumn", but the focus is not on the last word "looking", but on praising the autumn scenery of Chang 'an in the distance. The style of "autumn" is the direct object of the poet's expression.

The first sentence points out the foothold of "hope". The "leaning" of "building leaning against frost tree" is leaning, focusing on the posture of the tall building you climb; "Outside" means "open". Most of the leaves of the frosted trees in autumn are yellow, which is even more towering. The building is taller than the frosted trees. From such a standpoint, we can have a general understanding of the high autumn scenery in Chang 'an and fully appreciate its sublime and clean beauty. So this sentence is actually the starting point and foundation of the whole poem. Without it, there would be nothing to see in The King.

The second sentence, Seeing the sky, says. "There is not a spark in the sky in the mirror" means that the sky is as clear as a spotless mirror without a spark of falling clouds. This is a typical feature of the autumn sky. This clear and almost empty sky further shows the crisp autumn sky, and also writes the poet's relaxed and happy feeling and lofty and clear state of mind at that time.

"Nanshan and autumn colors are both imposing." The third sentence turned to Zhong Nanshan in the distance. Compared with Autumn Colors, it is said that the momentum of Nanshan in the distance seems to compete with the boundless autumn colors.

Nanshan is a concrete individual thing, while "autumn color" is abstract and vague, and it is a collection and generalization of many concrete things with autumn scenery characteristics. It seems that there is no comparability between the two. However, this poem sets off autumn scenery with Nanshan Mountain. Autumn color is difficult to describe. It exists in all the scenery in autumn. Different authors have different perspectives and feelings about autumn color, some are bleak, some are clear and clean, and some are lofty and vast. The author of this poem tends to appreciate the lofty and infinite autumn colors, which can be clearly seen from the description of the previous two sentences. However, the height of autumn is difficult to describe incisively and vividly (at this point, it is a far cry from the sadness and clarity of autumn), especially its lofty and infinite momentum, which can only be understood and difficult to describe. In this case, relying on reality to support emptiness has become an effective artistic means. The concrete and tangible Nanshan sets off the abstract and illusory autumn colors. Through the poem "Autumn in Nanshan is full of momentum", readers can not only feel the height of autumn, but also appreciate its momentum, spirit and character.

Poetry in the late Tang Dynasty tends to be soft, charming and gorgeous, lacking a beautiful and vigorous character. This short five-word chapter, with lofty artistic conception and vigorous momentum, complements the Heron House written by Wang Zhihuan, a poet in the prosperous Tang Dynasty, although it is slightly inferior in grandeur and natural harmony.

6. Introduction to the author:

Du Mu (AD 803-852), born in Fanchuan, Mu Zhi, Han nationality, Jingzhao Wannian (now Xi, Shaanxi), was a poet in the Tang Dynasty. Du Mu is called "Xiao Du" to distinguish him from Du Fu. Also known as "Little Du Li" with Li Shangyin. Because he lived in South Fan Chuan Villa in Chang 'an in his later years, he was later called "Du Fanchuan" and wrote "Collected Works of Fan Chuan".