Which poem does "Jiang Flows into the Wilderness" come from?

"The River Enters the Wilderness" comes from "Farewell at the Jingmen Gate" by Li Bai, a poet of the Tang Dynasty. Meaning: The river flows in the endless wilderness.

Original text:

Going far beyond Jingmen, coming to travel from the Kingdom of Chu.

The mountains end with the plains, and the river flows into the wilderness.

Under the moon, there is a flying mirror, and the clouds form a sea tower.

I still feel sorry for the water in my hometown, and send my boat sailing thousands of miles away.

Translation:

Traveling far away by boat, passing by Jingmen and arriving at the hometown of Chu State.

The green hills gradually disappear, and the plains stretch as far as the eye can see.

The Yangtze River surges into the vast wilderness.

The moonlight on the river is like a bright mirror flying from the sky, and the clouds create a mirage.

The water of my hometown is reluctant to leave, and has traveled thousands of miles to send me on my boat.

Vernacular translation:

I took a boat across the river to the distant Jingmen Gate and visited the territory of Chu State during the Warring States Period.

The mountains gradually disappeared with the appearance of flat and vast wilderness, and the rivers flowed in the endless wilderness.

The moonlight on the river is like a mirror flying from the sky, and the clouds create a mirage outside the city.

I still love this water from my hometown, which came all the way to see my eastbound boat.

Appreciation:

This poem was written by Li Bai when he came out of Shu. At this time, Li Bai was very interested. He sat on the boat and enjoyed the view of the towering mountains on both sides of Wushan Mountain. Along the way, the scenery in front of him gradually changed. When the boat passed the Jingmen area, it was already a plain wilderness, and the field of vision suddenly broadened. view.

"The mountains follow the plains" vividly depicts the unique scenery on both sides of the Yangtze River after the boat leaves the Three Gorges and passes through the Jingmen Mountains. This sentence is like a set of moving scenes captured with a movie lens, giving people a sense of flow. The sense of space and space imitate the movement of the static mountains.

"The river flows into the wilderness" describes the momentum of the river flowing straight down. Looking from the distance from Jingmen, it seems to flow into the vast wilderness of the desert, showing the sky is vast and the realm is lofty. The scenery contains the poet's joyful and cheerful mood and the vitality of youth.

Then the poet changed the scene step by step, describing the close and distant views of the Yangtze River from different angles, "Flying mirror under the moon, clouds forming sea towers." The Yangtze River flows below Jingmen, the river is tortuous, and the flow speed Slow down. At night, when the river surface is calm, looking down at the reflection of the moon in the water is like a bright mirror flying from the sky; during the day, looking up at the sky, clouds rise and change endlessly, forming a mirage-like spectacle. This is the wonderful scenery that can be seen from the high air of the vast plains around Jingmen and the calm river surface. In this couplet, the moon in the water is as bright as a round mirror to reflect the calmness of the river, and the clouds in the sky form a mirage to reflect the vastness of the river bank and the highness of the sky. The artistic effect is very strong. The two couplets on the jaw and neck vividly describe the fresh feelings of people living in Shu when they first left the gorge and saw the vast plains.

The beginning and end of this poem are integrated, with lofty artistic conception and vigorous style. This majestic and majestic five-rhythm can also be said to be able to see the big from the small, and one to ten. It is rich in capacity and encompasses the scenery of mountains and water flows tens of thousands of miles along the middle reaches of the Yangtze River. It has a highly concentrated artistic summary.

Notes:

(1) Jingmen: The name of the mountain, located on the south bank of the Yangtze River in the northwest of Yidu County, Hubei Province, facing Huya Mountain on the north bank. The terrain is dangerous and has been the throat of Chu and Shu since ancient times. say.

(2) Yuan: far from.

(3) Chu State: Chu Land refers to the Hubei area and belonged to the Chu State during the Spring and Autumn Period.

(4) Plains: flat and vast wilderness.

(5) Jiang: Yangtze River. Dahuang: vast and endless fields.

(6) Flying mirror under the moon: The bright moon reflects in the river, like a flying mirror. Down: Move down.

(7) Hailou: mirage, which describes the beautiful scene of clouds on the river.

(8) Still: Still. Lian: pity. One book is "Lian". Hometown water: refers to the Yangtze River water flowing from Sichuan. Because I have lived in Sichuan since I was a child, I call Sichuan my hometown.

(9) Ten Thousand Miles: It refers to the distance traveled.

Central idea:

The poem passionately describes the magnificent and beautiful scenery seen during the boat ride, and also expresses the feeling of missing one's hometown. The magnificence of the scenery reflects the magnificence of the poet's state of mind. A bright future is unfolding in the hearts of young poets.

About the author:

Li Bai (701-762), courtesy name Taibai, also known as Qinglian Jushi, was a poet of the Tang Dynasty. He said that his ancestral home was Longxi Chengji (now southwest of Jingning, Gansu). ), a descendant of Han Dynasty general Li Guang, after Li Hao, King Wuzhao of Xiliang, and the same clan as the royal family of Li Tang.

Li Bai once worshiped Hanlin in the first year of Tianbao (742), but later left the palace because he offended Gao Lishi. In the eleventh year of Tianbao (752), Li Bai visited Handan, Linming, Qingzhang and other places in Guangping County on his way north. In October, arrived in Youzhou. At the beginning, he had the idea of ????contributing to the frontier and learned riding and shooting in the border area. Later, he discovered An Lushan's ambition and cried bitterly on the golden platform. Soon he left Youzhou and headed south. When the Anshi Rebellion broke out, Li Bai traveled to Huashan, went south back to Xuancheng, and then went up to Mount Lu. In the first year of Zhide (756), Li Bai was invited three times to go down the mountain to Xunyang and join the staff of Yongwang Li Lin. After King Yong was angry and killed Suzong of Tang Dynasty, Li Bai was also convicted and imprisoned. Fortunately, Guo Ziyi saved his life and moved to Yelang (today's Guanling County, Guizhou Province). He was pardoned while passing through Wushan.

After being pardoned, Li Bai wandered around the south of the Yangtze River. He died of illness in his residence in the first year of Baoying (762) at the age of 61 and was buried in Tulongshan. In the twelfth year of Yuanhe (817), Fan Chuanzheng, the observer of Xuanshe, moved his tomb to Dangtu Qingshan in accordance with Li Bai's last wish of "aiming at Qingshan" during his lifetime.

Li Bai is known as the "Poetry Immortal", "Poetry Hero", "Wine Fairy", "Exiled Immortal", etc. He was active in the prosperous Tang Dynasty and was an outstanding romantic poet. Together with Du Fu, he was known as "Li Du", and was exclaimed by He Zhizhang as "the relegated immortal in heaven" and "Li relegated immortal".

Li Bai's works are rich in imagination, romantic and unrestrained, unique in artistic conception, and full of talent. His artistic achievements in poetry are considered to be the pinnacle of Chinese romantic poetry. His poems are included in the Complete Tang Poetry Volume 161 to Volume 185, and the "Collection of Li Taibai" has been handed down to the world.