Михаил Лермонтов
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом! ..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном? ..
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит ...
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой ...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Chinese translation:
Mikhail lermontov
navigate by water/air
In the blue fog of the sea
A lonely sail is shining with white light. ...
What is it looking for in the distance?
What did it abandon in its hometown?
The wind and waves are rushing,
The mast bent down and gasped. ...
Ah, this is neither seeking happiness,
I'm not running away from happiness!
Under the sail, the water is clearer than the blue sky.
On the sail, a ray of golden sunshine ...
Rebellious sails call for storms,
It seems that only in a storm can there be peace!
(translated by Bai Fei)
navigate by water/air
The blue sea is foggy,
Lonely sails are shining with white light!
What is it looking for in a distant place?
What did it abandon in its hometown? ……
The howling sea breeze rolled up the waves,
The mast was hunched and creaked. ...
Alas! It's not looking for happiness,
It's not the joy of avoiding happiness!
There is a clear blue stream below.
The golden sun shines on it. ...
The restless sail prayed for a storm,
There seems to be a peaceful country in the storm!
( 1832)
Translated by Gu Yunpu
The poet stood by the Baltic Sea in Petersburg (now Leningrad), wrote this famous poem, and looked at the vast sea with many thoughts. When expressing the theme of loneliness and freedom, the poet created a lonely sail floating on the sea, praying for the poetic image of the storm, expressing the poet's strong desire to break through the cage. Every sentence in the poem is one or two lines about scenery, and three or four lines about feelings, which is intriguing. The first poem is about loneliness, the second poem is about loneliness from boredom with the status quo, and the third poem is about hope to eliminate loneliness and anxiety. In the storm of rebellion, the structure is extremely rigorous. This poem was originally attached to the poet's letter to lopnina.
The so-called happiness here refers to happiness in the secular concept. Neither seeking nor escaping refers to being in a state of hesitation that is tired of the status quo but not completely broken.
-
Alessa answers your questions and hopes to help you.