White swan, white swan, bend your neck and breathe fire into the sky. White feathers, floating in green water; The red soles of the feet stir the clear water.
Goose, goose, goose, head held high and neck, singing. White feathers float leisurely on the green water, and red goose feet paddle clear water waves.
This poem was written by the Tang Dynasty poet Luo when he was seven years old. The whole poem consists of four sentences, describing the appearance of geese, their graceful appearance and light movements when swimming, and expressing the author's love for geese.
Meng Haoran in Spring Dawn in Tang Dynasty
Sleeping sickness in spring unconsciously broke the morning, and the chirping of birds disturbed my sleep. How many flowers fall after a stormy night.
I slept until dawn in the spring night, and when I woke up, I only heard a bird singing outside the window. In retrospect, it seemed rainy and windy last night. The stone steps in the yard must be covered with colorful fallen flowers.
This poem was written by the poet when he lived in seclusion in Lumen Mountain, and its artistic conception is very beautiful. The poet seized the moment when he just woke up in the spring morning to describe and associate, vividly expressing the poet's love and pity for spring.
"Homecoming Book" flourished in the Tang Dynasty.
Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed. When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.
I went out when I was young and didn't go back to my hometown until my twilight years. My accent hasn't changed, but my temples are gray. All the children saw me, but no one knew me. They smiled and asked each other: Where did this guest come from?
This poem is the work of the Tang Dynasty poet He, and there are two poems, which were written by the author when he returned to his hometown as an official in 744 AD (Tianbao three years). The poem not only expresses the feelings of hurting the old after a long separation, but also is full of kindness of returning home after a long separation. Although it was written in his later years, it is full of life interest.
Thinking in Quiet Night: Li Bai in Tang Dynasty
The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already? I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.
The bright moonlight filled the bed like a hazy frost. Look up at the moon and bow your head to teach people to miss home.
This poem is the work of Li Bai, which expresses homesickness.
Meng Jiao in Tang Dynasty
The mother used the needle and thread in her hand to make clothes for her long-distance son. Before leaving, I had a stitch for fear that my son would come back late and his clothes would be damaged. Who can say that a filial child like the weak can repay his mother's love like the sunshine in spring?
The kind mother has a needle and thread in her hand. In order to make new clothes for children who travel far away. Before leaving, she was busy sewing for fear that the child would never come back. Who can say that a little filial piety like Hemerocallis can repay the kindness of a loving mother like Chunhui? [
This poem is the most popular poem by Meng Jiao, a poet in the Tang Dynasty. The whole poem consists of six sentences and three crosses. By recalling a seemingly ordinary scene of mending clothes before he left, he highlighted and praised the greatness and selflessness of maternal love, and expressed the poet's gratitude for maternal love and deep love and respect for his mother.
Li Bai in Tang Dynasty
When I was young, I didn't know the bright moon in the sky, so I called it Bai Yupan. I suspect it is Yao's platform, flying in the sky.
I didn't know the moon when I was young. I thought the moon was a disk made of white jade. I also suspect that it is the fairy mirror of Yaochi, floating between Yun Ni.
This poem is a five-character ancient poem written by Li Bai, a poet in the Tang Dynasty. With the help of romanticism, rich imagination and myths and legends, the author shows his innocent and beautiful understanding of the moon in his childhood.
Wang Anshi in Northern Song Dynasty
Besides firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tu Su, and thousands of families always exchange new peaches for old ones.
In the sound of firecrackers, the old year was sent away and the new year was ushered in. When people drink delicious Tu Su wine, there is a warm spring breeze, which is so pleasant! At dawn, every family took off their old peach charms and put on new ones to welcome the New Year.
Wang Anshi is both a politician and a poet. Many of his poems about scenery and things contain strong political content. Through the description of New Year's Day and the new atmosphere of New Year's Day, this poem expresses its ambition, optimism and self-confidence of ruling reform, eliminating the old and enriching the people.
Torii the Heron flourished in Wang Zhihuan in Tang Dynasty.
The sun sets slowly near the western hills, and the Yellow River flows into the East China Sea. By going up one flight of stairs, look further.
The sunset slowly sinks beside the western hills, and the Yellow River rushes to the East China Sea. If you want to see the scenery of Wan Li, you must climb a higher tower.
The extraordinary ambition of the poet in this poem reflects the enterprising spirit of the people in the prosperous Tang Dynasty.
Li Bai saw Lushan Waterfall in Tang Dynasty.
The purple mist is illuminated by sunlight, and the waterfall hangs in front of the mountain. On the high cliff, it seems to be thousands of feet high, which makes people think that the Milky Way has fallen from heaven to earth.
The incense burner peak under the sun produces purple smoke. From a distance, the waterfall hangs in front of the mountain like a white horse. The water poured down from a height of 3,000 feet, as if the bright Milky Way water had fallen from nine days.
This poem written by Li Bai, with bold and unrestrained language and magical imagination, describes the wonders of Lushan Xianglufeng Waterfall, which has been told by people all the time.
Li Bai in Tang Dynasty: the Early Generation of Baidicheng
Early in the morning, I bid farewell to Jiangling city, which is high into the sky, thousands of miles away, and the boat is only one day away. The cries of apes on both sides of the strait are still unconsciously crowing in their ears, and the canoe has passed the heavy green hills.
In the morning, I bid farewell to Baidicheng in the colorful clouds, and returned to Jiangling thousands of miles away in one day. I can only hear the sound of apes singing in the mountains on both sides of the strait, and the swift boat has crossed the river in the overlapping mountains.
This poem was written by Li Bai when he was pardoned in exile. The poet expressed his happy mood after forgiveness with the grandeur of the countryside and the smoothness and lightness of sailing along the river. The whole poem is full of exaggeration and whimsy. It is elegant, shocking and beautiful, but it is not artificial, arbitrary and natural.
Su Shi in the Northern Song Dynasty: The Drunk Book of Wanghu Building
Clouds poured out and poured down like ink, but a mountain range was exposed on the horizon, bright and fresh, and the splashing water was like white pearl gravel, splashing on the boat. Suddenly, the wind rolled up and dispersed the clouds in the sky. The lake was blue as a mirror, beautiful and gentle.
Dark clouds rolled like ink, but the mountains were not covered, and the glistening raindrops danced around like pearls. A gust of underground wind suddenly dispersed the rain, and after the storm, I saw the sparkling water at the bottom of the lake.
This poem is a landscape poem written by Su Shi in the Northern Song Dynasty. It mainly describes the scenery of the West Lake when the poet himself was drinking on the Wang Hu Tower.
Fan Chengda's Four Seasons Pastoral Miscellany in Southern Song Dynasty
During the day, weeding in the fields and rubbing hemp thread at home at night, the men and women in the village took on all the housework. Although the children don't plow and weave, they also learn a kind of melon in the shade of mulberry trees.
Weeding in the fields during the day and rubbing hemp at home at night, both men and women in the village have their own household affairs. Although the children can't plow and weave, they have learned to grow melons in the shade of mulberry trees.
In this poem, the poet describes the tense labor atmosphere in the countryside in early summer with a fresh style, which is interesting to read.
Li Shen in Tang Dynasty: Kindness to Peasants
At noon in summer, the sun is very hot, farmers are still working, and beads are dripping into the soil. Who knows that every grain of Chinese food is hard?
At noon, when the sun was in the sky, the farmers kept hoeing the seedlings on the ground, and the sweat dripped into the land under the seedlings. Who knows the delicious food in that dish, and every grain of rice in it is the painstaking efforts of farmers?
This poem is about the hardships of labor, and the fruits of labor are hard to come by.
In the Tang Dynasty, "Chanting Willow" prevailed.
Jasper dressed as a tree, hanging down ten thousand green silk tapestries. I don't know who cut the thin leaves, but the spring breeze in February is like scissors.
Tall willows, dressed like jasper, are covered with green silk strips. I wonder who cut off the thin willow leaves. The warm and cold February spring breeze is like a pair of scissors.
This poem is a seven-character quatrain written by He, a poet in the prosperous Tang Dynasty. This object-chanting poem is about willows in early spring and February. In the poem, the willow tree is used to praise the spring breeze, comparing it to scissors, saying that she is the creator of beauty and praising her for cutting out spring.
Li Bai saw Tianmen Mountain in Tang Dynasty
Tianmen interrupted the opening of the Chu River. Clear water flows eastward behind this. Green hills on both sides of the strait are opposite. Lonely sails come from the sun.
The gate mountain is cut off from the middle and gives way to the rushing Chu River. The green river flows east here, but it turns north. The green hills on both banks are opposite, and the two peaks stand tall. On that day, where the water meets, a white sail bathed in brilliant sunshine and floated from the horizon.
This poem is a seven-character quatrain written by Li Bai, a poet in the Tang Dynasty. Describing the poet's boat going upstream in the middle of the river, overlooking Tianmen Mountain (now dangtu county, Anhui).
Du Mu in Tang Dynasty
As far away as Hanshan, the stone path is oblique, and people are in Bai Yunsheng. Stop and sit in the maple forest late, and the frost leaves are red in February flowers.
The stone path at the top of the mountain is crooked and oblique, and there are several families in the white clouds. I stopped the carriage only because I like the night view of Fenglin.
Frosted maple leaves are brighter than flowers in February.
This is a seven-character quatrain that describes and praises the scenery of mountains and forests in late autumn.
Long Songs Han Yuefu
The trees in the garden are lush, and the crystal dew rises in the sun. Spring fills the earth with hope, and everything presents a scene of prosperity. I am always afraid that when the cold autumn comes, the trees in Ye Er will turn yellow and the grass will wither. The river runs to the sea, and when will it return to the west? A lazy youth, a lousy age.
In the morning, there are green sunflowers in the garden, glittering and translucent morning dew waiting for the sun to dry. Spring scatters the hope of happiness all over the earth, so all living things are thriving. I often worry that when autumn comes, flowers and leaves will turn yellow and wither. Thousands of rivers flow eastward into the sea. When can they flow back to the west? If you don't work hard when you are young, you will regret it when you are old.
The main meaning of this poem is that the seasons change quickly and time is gone forever, urging people to cherish their youth and make efforts to make a difference. Its emotional tone is positive.
Du fu in Tang dynasty
"Two orioles sing green willows, egrets sky-high." Outside my window is the snowy Western Hills. My door often says "goodbye" to ships sailing eastward.
Two orioles are singing in the air, and a row of egrets are flying in the sky. From the window, you can see the Millennium Snow in Xiling, and Wan Li ships from Soochow are moored at the door.
This poem depicts four independent landscapes and creates a vibrant picture. The poet was intoxicated with it, looking at the ships from Soochow, unconsciously evoking homesickness, and his meticulous inner activities naturally showed up.
Wang Wei, a Shandong brother in the Tang Dynasty, thought of mountain residence and holiday.
I am a lonely stranger in a strange land, and I miss my family more often during the holidays. When I think of my brothers' bodies climbing high, I will feel a little regret for not being able to reach me.
Zhu (zhū), on (yú).
When you are a guest in a foreign land and meet a beautiful festival, you will always miss your hometown. Although I am in a foreign land, I have long thought that today is the Double Ninth Festival, and my brothers in my hometown should climb high and look far. I think when they wear dogwood, they will find that I am not alone.
Wang Wei lives in Zhou Pu (now Yongji, Shanxi Province), to the east of Huashan Mountain, so he is called "Recalling Shandong Brothers". When writing this poem, he was looking for a name in Chang 'an. Although the bustling imperial capital was very attractive to young literati who were keen on official career at that time, it was a "foreign land" for a young wanderer after all. The more bustling and lively, the more lonely and helpless the wanderer is in the vast sea of people.
Looking at the Dongting by Liu Yuxi in Tang Dynasty
The lake and the moon set each other off, and there is no wind mirror on the pool surface. Looking at Dongting from a distance, there is a green snail in the silver plate.
The clear water and the moon in Dongting Lake complement each other and are very harmonious. There is no wind on the pool surface, such as a mirror. Looking from a distance, Dongting Lake is beautiful. It seems that there is a green snail in the silver plate.
This poem is a landscape poem written by Liu Yuxi, a famous poet in Tang Dynasty. Through the description of Dongting Lake, this poem fully shows the poet's extraordinary thoughts.
Su Shi in Northern Song Dynasty
Looking at Lushan Mountain from the front and side of peaks and valleys, from far, near, high and low places, Lushan Mountain presents various faces. I can't recognize the true face of Lushan Mountain because I am there.
From the front, the mountains of Lushan Mountain are undulating. From other aspects, the peaks of Lushan Mountain stand tall. From a distance, a close look and a high and low look, Lushan Mountain presents various faces. Because I am in Lushan Mountain, I can't recognize its true colors.
When Su Shi was demoted from Huangzhou to Ruzhou as the deputy envoy of the Youth League Training, he passed through Jiujiang and visited Lushan Mountain. The magnificent landscape triggered a vigorous and magnificent idea, so I wrote several poems about Lushan Mountain. This poem is a summary after visiting Lushan Mountain. It describes the various characteristics of Lushan Mountain, and points out that observation should be objective and comprehensive. If it is subjective and one-sided, it will not be possible to draw a correct conclusion.
Li Bai in Tang Dynasty: A Gift for Wang Lun
Li Bai was just about to leave when he heard a farewell song from the shore. Even if the Peach Blossom Pond is deep, it is not as deep as Wang Lun's sending away my love.
Li Bai was about to set off when he heard a farewell song from the shore. Although the Peach Blossom Lake is as deep as thousands of feet, it is not as good as Wang Lun's Farewell to Me.
This poem expresses the deep friendship between friends by writing Wang Lun's farewell to his good friend Li Bai.
On Xia Sai Qu in Tang Dynasty
In the dark forest, the grass was suddenly blown by the wind, and the wind was rustling. The general thought that the beast was coming and immediately pulled out the arrow. Dawn went to look for the arrow, which had gone deep into the edge of the stone.
In the dark forest, the grass suddenly swayed and rustled with the wind. The general thought the beast was coming, so he quickly drew his bow and shot an arrow. Looking for an arrow at dawn, it has fallen deeply into the stone edge.
This frontier poem describes a general who killed a tiger. It is based on the biography of General Li written by Sima Qian, a historian of the Western Han Dynasty, and records the deeds of the famous Li Guang at that time. The original text is: "When you went hunting widely, you saw a stone in the grass, thinking it was shooting tigers, and the stone in the middle (zhòng) had no arrow. You see, it is also a stone. " Seeing the description of the arrow hitting the stone in the poem, we naturally associate it with: What would it look like if it was really a tiger? What happens if you shoot enemy soldiers and horses on the battlefield? Thus, the image of a general with high martial arts, bravery and good fighting skills stood in front of our eyes.
A night-mooring near maple bridge by Zhang Ji in Tang Dynasty
Crows fell on the moon, crowed coldly, slept on maple trees, and slept in fishing lanes by the river. In the lonely Hanshan Temple outside Suzhou, the bell that rang in the middle of the night reached the passenger ship.
When the moon sets, crows crow, looking up at the sky like a thin layer of autumn frost, and then going to see Jiangcun Bridge and Qiao Feng Bridge, fishing and lighting a fire, leaving me to sleep alone. In Hanshan Temple outside Gusu, the bell that rang in the middle of the night reached my passenger ship.
This poem describes an autumn night when the poet anchored at Fengqiao outside Suzhou. The beautiful scenery of autumn night in Jiangnan water town attracted this wanderer with travel worries, which made him appreciate a meaningful poetic beauty and wrote this poem with far-reaching artistic conception. It expresses the poet's lonely and sad homesickness during his journey.
Su Shi in the Northern Song Dynasty: Drinking rain after the Qing Dynasty in the lake.
The water is bright and sunny, and the mountains are cloudy and rainy. If you want to compare the West Lake to the West Lake, heavy makeup and light makeup are always appropriate.
Li An, Yan Yan.
The lake is sparkling and beautiful. The mountains shrouded in fog show wonderful colors. The west lake is as beautiful as the elephant. It is beautiful whether it is sunny or rainy.
This is a poem praising the beauty of the West Lake, which was written during the poet's tenure as a judge in Hangzhou. There are two original songs, and this is the second one. Hangzhou West Lake, also known as Xizi Lake, is located in the west of Hangzhou. It's called Xizi Lake, which comes from this little poem.