What are the poems describing Xi 'an?

First, "Chang 'an Spring Hope"

Author: Lu Lun in Tang Dynasty

1, original sentence

The east wind blows, and the gentle spring rain sprinkles the green hills; Seen from the height of the hill, the buildings in Chang 'an City are layered.

When will the dream home arrive and how many people will return to Chunjiang?

Outside Chang 'an, the Ye Yuan River criss-crosses, extending beyond the clouds on the horizon, and inside Chang 'an, the palaces in the palaces are shrouded in a sunset.

Who knows that I am a scholar, born in troubled times, alone, white-haired, haggard, wandering in the desolate mountains.

2. Translation

The east wind is blowing, and a slight spring rain is sprinkled on the green hills; From a distance, the houses in Chang 'an city are stacked and the grass is idle.

Hometown is in a dream, when will it be returned? When winter goes and spring comes, boats come and go on the river, and a few people can go home.

Outside Chang 'an, rivers and Yuan Ye crisscross, extending beyond the clouds in the horizon. In Chang 'an, the uneven level of the palace is shrouded in the sunset.

Who knows that I am a scholar, born in troubled times, alone, with white hair and haggard face, wandering in the remote Qin Guan.

Second, "Dragon Wang Anqiu"

Author: Du Mu in Tang Dynasty

1, original sentence

The tower stands tall, standing on an autumn tree; The sky is clear and transparent, like a mirror with Xi's dust on it.

Autumn is so lofty and boundless, compared with the height of the mountain, the momentum is difficult to distinguish.

2. Translation

The pavilion is close to the frosted forest, and the sky is like a mirror without a fiber.

The majestic Nanshan and the refreshing autumn colors do not compete with each other.

Third, "thinking about Chang 'an's hometown on March 9"

Author: Cen Can in Tang Dynasty

1, original sentence

On the ninth festival of the ninth day of September, I reluctantly climbed to the heights to look out, but no one could deliver wine in the marching war.

I look at my hometown Chang 'an with a heavy heart. The chrysanthemums around this battlefield are scattered.

2. Translation

Reluctantly want to climb the mountain and drink according to the custom, but nobody brings wine with him.

I miss the chrysanthemums in Chang 'an's hometown in the distance. At this moment, I should bloom alone beside the battlefield.

Fourth, "Youth Tour on Chang 'an Ancient Road Ma Yan"

Author: Liu Yong of Northern Song Dynasty

1, original sentence

On the ancient road of Chang 'an, riding a thin horse slowly, Gao Liu Qiu Chan screamed. Outside the sunset bird, the autumn wind and the moon are on the original, and the eyes are broken for four days.

The clouds that have gone are traceless. Where is the expectation of the past? The spirit of debauchery has faded, and there are fewer drinking companions in the past. Now I am not as young as before.

2. Translation

I rode slowly along the ancient Chang 'an Road, and Qiu Chan kept singing on the tall willow tree. The setting sun gradually sinks into the distance at high altitude, and the autumn wind gently blows across the wilderness. The sky is high and the curtains are hanging down.

Time has passed and will never come back. Where can we find old expectations and agreements? The interest in having fun has long been indifferent, and those friends who drink together have also dispersed, and they are no longer as wild as they were when they were teenagers.

Verb (abbreviation of verb) Chang 'an Spring

Author: Bai Juyi in Tang Dynasty

1, original sentence

The willow branches in Qingmen are weak, and the east wind blows golden.

Jiedong wine is thin and drunk, easy to wake up, and can't be sold with eyes full of spring worries.

2. Translation

The willow at the east gate hangs low and looks weak.

The east wind in spring turned the willow branches into rotten Huang Zhi color.

The wine in Dongjie is too weak to wake up easily.

With eyes full of spring scenery and spring worries, how can it be sold easily?