If you just ask what this sentence means. Then the simplest meaning of this sentence is "always waiting for you", no matter when, within time or outside time (that is, it doesn't matter whether it is extended or not, which means forever). A moment means forever. In short, it means being there at all times. I will wait for you forever.
The original text is like this:
Waiting for you in the rain
Waiting for you in the rain, in the rainbow rain.
The cicada falls and the frog rises.
A pool of red lotus is like a flame, in the rain.
It doesn't matter whether you come or not, but do you think
Every lotus is like you.
Especially through the dusk, through the drizzle.
Eternity, instant, instant, eternity
Waiting for you outside of time
Waiting for you in time, in an instant and in eternity.
If your hand is in my hand, at this moment.
If your qingfen
In my nostrils, I would say, little lover.
No, this hand should be picking lotus, in the Wu Palace.
This hand should be
Shake the laurel paddle on Mulan boat.
A star hangs on the cornice of the science museum.
Aconitum usually hangs.
The Swiss watch says it's seven o'clock. Suddenly you came.
Red-violet after the rain, Pian Pian, there you are.
Like a poem
You come from a love story.
From Jiang Baishi, rhymes, there you are.
-
The following is the appreciation of this poem:
(Selected from Contemporary Poetry of Taiwan Province Province, Hunan Literature and Art Publishing House, 1988 edition)
Yu Guangzhong, the author of Waiting for You in the Rain, was born in Nanjing in 1928 and went to Taiwan in 1949. The published poems mainly include Zhou Zi's Elegy, Lotus Association, White Jade and Bitter Melon, Sirius, and prose collections such as The Muse of the Left Hand, Wandering around, and The Burning Crane Man. Yu Guangzhong's pursuit of poetry creation, from free poetry to modern poetry, from percussion to folk songs, all shows his rich and varied talents. He is particularly good at expressing personal feelings through realistic themes and lamenting my cultural homesickness.
Waiting for you in the rain is a masterpiece of Yu Guangzhong's love poems. The poem is called Waiting for You, but the whole poem does not mention the anxiety and helplessness of waiting for you, but writes the illusion and beauty of waiting for you in an ingenious way. Dusk is approaching, drizzle is raining, rainbows are flying, red-violet is like fire, and cicadas sink and frogs rise. It is precisely because "you" is deeply buried in "I" that the sad dusk looks picturesque. "I" can't help mumbling: "It doesn't matter whether you come or not, but I feel that every lotus is like you". In Yu Guangzhong's poems, the image of lotus appears many times. Poets advocate the beauty and holiness of lotus, so lotus is not only a concrete object, but also a combination of beauty and ideal. Knowing this, we also know why the dating place in the poem is arranged by the lotus pond at dusk. Just like the stunt scenes in the movie, the waiting beauty shows red lotus, and the "Mulan boat shakes the laurel paddle" is charming. The pure fragrance of lotus flowers and lovers fascinated me, and I forgot everything. If Switzerland hadn't quietly told me it was seven o'clock, I really don't know when I would become addicted. At this time, the poet turned sharply, and when the clock pointed to seven o'clock, the beautiful scenery came. As a rule, the poet should turn the illusion into reality in the hug and kiss between "me" and my lover. However, the poet is ingenious and unexpected. He wrote "I" and looked at the beauty coming from Shanshan, as if he saw a red lotus. The graceful rhythm in Jiang Baishi's poems, like tinkling spring water, slowly flows into "me". The poem came to a screeching halt here, and the rest was unfinished, which made the reader suddenly confused and couldn't find a way out of the realm of poetry for a long time.
Yu Guangzhong's poems are all about the past and the present, and their meanings run through China and the West. At first, he was addicted to China's classical poetry, and China's long poetic tradition nourished his young poetic heart. In 1950s, western modern poetry swept through Taiwan Province, and Yu Guangzhong's poetry also moved from classical to modern. In the early 1960s, when Taiwan Province's poetry circles continued to move westward, Yu Guangzhong turned around and returned to his "hometown". In the gap between tradition and modernity, Yu Guangzhong's later poems are more mixed. Waiting for you in the rain has beautiful language, soft rhyme and ethereal realm of oriental classical beauty. At the same time, from the arrangement of poems, it fully embodies the poet's deliberate pursuit of the architectural beauty of modern metrical poems. But Yu Guangzhong did not abandon "modernity" when he returned to tradition. What he seeks is a kind of "modernity" with profound traditional background, or a kind of "classicism" baptized by "modernity". This poem uses modern techniques such as monologue and synaesthesia to integrate modern people's feelings with classical beauty, and to integrate modern poetry with ancient sayings, so that the poem has reached a quite pure and exquisite realm.
-
The third paragraph of the poem, through the inner monologue of "I", touches the psychology of waiting for my lover to come unexpectedly, anxious and at a loss. Yu Guangzhong once said: "This is the feeling of writing about teenagers waiting to celebrate. In other words, the young man is eager to wait for the' little lover', so he feels that time passes slowly, which is called' within time'; Little Lover missed the appointment, and the young man waited for a long time and didn't see her. This is the so-called' external time'. " Eternity, instant, instant, eternity, just a few words, will show the enthusiasm of "I" full of expectations.
-
I wrote and sorted out some myself, and posted a long praise from Baidu. Anyway, I hope it helps you.