I will stay here for five years ... my wife will come back.

This sentence is as follows:

After I wrote this article, five years later, my wife married my family. She often came to the porch to ask me some old things, and sometimes I learned to write at the table. When the lady returned to Ning, she said to the younger sisters, "I heard that the younger sister has a pavilion. What is a pavilion?" In the next six years, my wife died and the ridge of the ridge was not renovated. Two years later, I was ill in bed for a long time without any sustenance, and I sent someone to repair the South Pavilion. The pattern was slightly different from the past. However, after that, I was more outside than living here.

Translation:

After I finished writing this article, my wife came to my house five years later. She often comes to the porch to ask me some old things. Sometimes she learns to write at her desk. My wife went back to her parents' house to visit relatives, and came back to relay the words of the younger sisters: "I heard that there is a small attic in my sister's house. What is that small attic?" Six years later, my wife died, and Ji Xiangxuan was dilapidated and not renovated. Two years later, I was ill in bed for a long time and had no (spiritual) sustenance, so I sent someone to repair the South Pavilion, and the pattern was slightly different from the past. However, after that, I spent most of my time outside and didn't often live here.

From: Jixiang Xuanzhi

Original clip:

Jixuan, Qiannan attic. This room is only ten feet square and can only accommodate one person. A century-old house, dust and mud oozing out, rain betting; Every time you move a case, you can look at it. You have no choice. The room faces north, so it gets dark at noon. I repaired it a little so that it wouldn't leak from it. Four windows were opened in front, and a wall was built around the yard to keep out the sunshine in the south. It was sunny and the room was bright. I planted orchids, osmanthus trees, bamboo and other vegetation in the yard, which added new luster to the old railings. Borrowing books, singing, sitting still, everything can be heard; The court (discipline) is silent, birds come to peck, and people don't go. On the night of the fifteenth day of the lunar calendar, the moon is high, illuminating half of the wall. The shadows of osmanthus trees are scattered, and the shadows are shaken by the breeze, which is very lovely.

Excerpt translation:

Xiangjixuan used to be the south attic. This room is only ten feet square and can only accommodate one person. In this century-old house, the soil (on the roof wall) leaks from above, and the accumulated running water keeps flowing downwards; Every time I move the table, I look around and there is no room for the console table. The house faces north, so the sun can't shine. It gets dark after noon during the day. I repaired it a little so that it wouldn't leak from it. Four windows were opened in front, and a wall was built around the yard to block the sunshine in the south. The sun is reflecting and shining, and the room is very bright. I planted orchids, osmanthus trees, bamboo and other vegetation in the yard at will, and the railings in the past also added new luster. Books at home (not translated as "borrowed" here) are full of shelves. I look up and recite poems loudly, and sometimes I sit alone. Everything in nature has sound; The courtyard and steps are quiet, birds fly down from time to time to peck, and people don't leave here. On the night of the fifteenth day of the lunar calendar, the bright moon hung high and lit up half the wall. The shadows of osmanthus trees were scattered and the breeze blew through them, which was very lovely.

Introduction to the work:

Is Ji Xiang a Xuan writer in Ming Dynasty? Gui Youguang's works. Gui Youguang's distant ancestor once lived in Xiangjijing, Taicang, Jiangsu. The author named the hut Xuan, which is of commemorative significance. "Zhi" means "Ji", which is a style of recording things and expressing feelings in ancient times. Borrow things to express the author's feelings. Capture daily trivia and express your feelings through detailed description. His style is "unique without carving", expressing the feelings between mother and son, husband and wife and brothers through daily life and family chores. This article is the representative work of Gui Youguang's lyric prose.

Appreciation of works:

Taking the change of the item as a clue, the article writes a series of family trivia, which shows the author's regret for the decline of his family and his deep nostalgia for his deceased grandmother, mother and wife, and also shows the author's pleasure in studying hard when he was young. Everything written in the article is closely related to the item, and "sadness" and "happiness" are the meanings that run through the whole article.

About the author:

Gui Youguang (150765438+1October 6th-15765438+February 7th) was called "Mr. Zhenchuan". Han nationality, a native of Xuanhuali (now Kunshan, Jiangsu), Kunshan County, Taicang Prefecture, Suzhou. Ming dynasty officials, essayists, ancient prose masters.

In the 19th year of Jiajing (1540), Gui Youguang was promoted to the imperial examination, and then took the exam, ranking first from the bottom eight times. He moved to Anting River in Jiading, where he studied and gave lectures and had many apprentices. In the thirty-third year of Jiajing (1554), when the Japanese made an insurrection, Gui Youguang went into the city to prepare for defense and wrote Yu Yu Yi. In the forty-fourth year of Jiajing (1565), Gui Youguang was a 60-year-old Jinshi, and passed the positions of Changxing magistrate, Shunde and Nanjing Taibu Temple. Therefore, he was called a "servant" and took part in the compilation of A Record of Sejong. Qin Long died in five years (157 1 year) at the age of 66.

Gui Youguang admired the ancient prose of Tang and Song Dynasties, and his prose style was simple and sincere. He is a representative writer of "Tang and Song School" in Ming Dynasty, and is called "Ouyang Xiu today". Later generations praised his prose as "plain language first" And Wang are also called "Jiajing Sanjie", and Hu is also called "Gui and Hu". He is the author of Collection of Mr. Zhenchuan and Records of Water Conservancy in Sanwu.